1 00:00:48,549 --> 00:00:50,974 Už se vám tohle někdy stalo? 2 00:01:05,162 --> 00:01:10,218 Ode dneška se na 999 na pohotovost nedovoláte. 3 00:01:10,219 --> 00:01:12,561 A to není to jediné, co se mění... 4 00:01:13,486 --> 00:01:14,520 Hezčí ambulance 5 00:01:14,520 --> 00:01:15,946 Hezčí ambulance Rychlejší odezva 6 00:01:15,946 --> 00:01:17,541 Hezčí ambulance Rychlejší odezva A přitažlivější řidiči 7 00:01:17,542 --> 00:01:19,904 Prostě to není jen POHOTOVOST, 8 00:01:19,905 --> 00:01:21,887 Prostě to není jen POHOTOVOST, je to VAŠE POHOTOVOST 9 00:01:22,145 --> 00:01:22,529 Takže! 10 00:01:22,529 --> 00:01:24,014 Zapamatujte si nové číslo! 11 00:01:36,264 --> 00:01:36,765 Je to: 12 00:01:48,832 --> 00:01:50,196 Haló? 13 00:01:50,914 --> 00:01:52,824 Trošku jsem upadla... 14 00:01:52,934 --> 00:01:54,877 No tak tohle se dobře pamatuje... 15 00:01:56,431 --> 00:01:57,520 0118 999 16 00:01:57,520 --> 00:02:00,283 0118 999 881 99 17 00:02:00,283 --> 00:02:01,566 0118 999 881 999 119 18 00:02:01,566 --> 00:02:03,981 0118 999 881 999 119 725 19 00:02:03,981 --> 00:02:04,794 0118 999 881 999 119 725 3 20 00:02:05,920 --> 00:02:08,136 Proč si prostě nenechat to staré? 21 00:02:08,136 --> 00:02:10,067 Jak těžké je pamatovat si 911? 22 00:02:10,064 --> 00:02:11,284 Myslíš 999... Jo, teda 999... 23 00:02:11,284 --> 00:02:13,000 To je jednička v americe... Jo... 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,626 ty pako! 25 00:02:14,626 --> 00:02:16,240 No jo, tak jdem'? 26 00:02:17,037 --> 00:02:18,307 Já to nesnáším. Can't stand this 27 00:02:18,342 --> 00:02:20,074 ... určitě jsou na světě důležitější věci... Víš, jsou nádherné, zbožňuju je, 28 00:02:20,074 --> 00:02:21,516 No jsou trochu drahé... Ale já je zbožňuju... 29 00:02:21,516 --> 00:02:23,963 Fakt nejhezčí ze všech ale... 30 00:02:23,963 --> 00:02:26,027 zas nemůžu mít všechno, co se mi líbí... 31 00:02:26,027 --> 00:02:27,178 ... ale já miluju tyhle věci... 32 00:02:27,178 --> 00:02:28,513 A navíc jsou červené a 33 00:02:28,513 --> 00:02:29,733 to je jak pro šlapku... 34 00:02:29,768 --> 00:02:32,000 Nechodím jenom do kanceláře, co kdybych šla k lékaři, nebo... 35 00:02:32,393 --> 00:02:36,000 Tak pojď, ty prdlá děvko, jdeme... 36 00:02:37,062 --> 00:02:38,093 Denim svolal all-staff míting. 37 00:02:38,094 --> 00:02:40,081 Proboha, další? Jo... 38 00:02:40,240 --> 00:02:42,750 Vsadím se, že zas něčemu vyhlašuje válku. 39 00:02:43,127 --> 00:02:45,500 On miluje vyhlašování války. 40 00:02:46,140 --> 00:02:48,692 Vyhlašuju Válku. 41 00:02:52,645 --> 00:02:54,155 Vidím, že vás to zaujalo... 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,606 Čemuže vyhlašuju válku? 43 00:02:58,999 --> 00:02:59,757 Mejm krámům? 44 00:03:01,641 --> 00:03:03,065 Stresu! 45 00:03:04,177 --> 00:03:07,586 Stres je nemoc, lidi. A já jsem lék! 46 00:03:08,265 --> 00:03:10,102 Jsem doktor a mám lék... 47 00:03:10,102 --> 00:03:12,703 Ne! Ne, jsem generál! A tohle je pořád válka! 48 00:03:12,703 --> 00:03:14,293 Válka s nemocí! 49 00:03:14,293 --> 00:03:15,284 SE STRESEM! 50 00:03:16,927 --> 00:03:18,526 Je to tady velmi stresující... 51 00:03:18,640 --> 00:03:19,918 Jsou velmi drahé... 52 00:03:19,918 --> 00:03:23,063 a mimo to ta prodavačka říkala, že jsou na mně moc malé... 53 00:03:23,063 --> 00:03:24,750 Ale mohly by být praktické a... 54 00:03:24,750 --> 00:03:27,792 ... zatímco mluvím, přes 18 milionů lidí 55 00:03:27,792 --> 00:03:29,800 zemřelo na stres 56 00:03:34,663 --> 00:03:35,789 Tohle byl další. 57 00:03:36,690 --> 00:03:37,870 A tohle další. 58 00:03:38,430 --> 00:03:38,871 Víc... 59 00:03:40,628 --> 00:03:41,500 Ztráty! 60 00:03:41,878 --> 00:03:43,148 Musíme s tím něco udělat! 61 00:03:49,038 --> 00:03:50,882 Jsi připravený s tím něco udělat? Ne... 62 00:03:51,111 --> 00:03:53,126 Řekněme, že nenávidíme stres! Nenávidím stres! 63 00:03:53,126 --> 00:03:55,241 Ne! Nenechal's mně domluvit. 64 00:03:55,397 --> 00:03:57,118 Řekněme, že nenávidíme stres. 65 00:03:57,119 --> 00:03:59,419 A chceme vědět, jestli má vliv na náš život, 66 00:03:59,545 --> 00:04:02,466 Co pro to můžeme dělat? No? 67 00:04:03,001 --> 00:04:04,599 Dát si koupel? 68 00:04:05,318 --> 00:04:06,687 Dát si koupel?! 69 00:04:06,687 --> 00:04:08,148 Koupit si kolo! 70 00:04:08,650 --> 00:04:12,095 Já jezdím na kole do práce, každý den. 70 mil! 71 00:04:12,095 --> 00:04:14,340 Tady a tady... 72 00:04:14,340 --> 00:04:17,191 do ruda jak požární stříkačka. 73 00:04:17,450 --> 00:04:19,189 Někdo další? 74 00:04:20,293 --> 00:04:22,518 Jen, co ty? Boty. 75 00:04:22,508 --> 00:04:23,502 Cože?! 76 00:04:23,582 --> 00:04:24,466 Boty, ééé boty... 77 00:04:24,837 --> 00:04:26,878 Co? Bo... 78 00:04:27,616 --> 00:04:28,712 No dobře, hele... 79 00:04:28,866 --> 00:04:33,142 Pozval jsem doktora Juliana Holmse, aby kolem oběda vedl školení. 80 00:04:33,183 --> 00:04:35,335 Je to přední evropský specialista na stres, 81 00:04:35,437 --> 00:04:37,292 ríkají jim stresialisti. 82 00:04:37,327 --> 00:04:44,021 Chcete tam někdo zajít a poslechnout si pár rad, jak zvládnout stres?! 83 00:04:44,022 --> 00:04:45,989 Občerstvení je zdarma...? 84 00:04:49,119 --> 00:04:51,433 Fajn. Tak se mi líbíte. 85 00:04:52,113 --> 00:04:56,298 Jo, mimochodem... Každý, kdo bude k večeru ještě ve stresu... 86 00:04:56,853 --> 00:04:59,398 MÁ PADÁKA! 87 00:05:00,255 --> 00:05:01,355 Nepadnou... 88 00:05:01,438 --> 00:05:03,338 Ale jo, jenom ještě trochu naklonit... 89 00:05:03,707 --> 00:05:05,506 Určitě máte pětky? 90 00:05:05,507 --> 00:05:06,502 Přece nelžu... 91 00:05:06,551 --> 00:05:08,650 Já je prostě nemůžu... 92 00:05:08,842 --> 00:05:11,883 Já už to... Už cítím, že už to jde... 93 00:05:11,918 --> 00:05:12,949 Ještě trochu naklonit... 94 00:05:12,950 --> 00:05:16,777 Už to nejde jinak nasadit... Nekecejte, prostě se do toho opřete... 95 00:05:16,778 --> 00:05:18,521 Opři se do toho! 96 00:05:18,716 --> 00:05:20,140 Tlač! 97 00:05:31,568 --> 00:05:33,607 Už to trvá půl hodiny. 98 00:05:33,658 --> 00:05:37,490 Ty boty neobujete, jsou o dvě čísla menší... 99 00:05:37,491 --> 00:05:40,752 A i kdybyste je obula, tak vás zmrzačí, 100 00:05:40,753 --> 00:05:45,000 to přece nechcete, ne? 101 00:06:00,396 --> 00:06:04,377 ... Já sám jsem býval velmi vzteklý... 102 00:06:05,216 --> 00:06:07,458 Ano? Hmm, promiňte... 103 00:06:07,459 --> 00:06:10,174 Je tohle to školení o stresu? Ano, ano, pojďte dál. 104 00:06:12,692 --> 00:06:18,535 MOSSI! TADY TO JE! MOSSI! 105 00:06:24,218 --> 00:06:25,180 Tak pojďte dál... 106 00:06:34,157 --> 00:06:34,871 Pardon. 107 00:07:11,614 --> 00:07:12,600 OK 108 00:07:15,614 --> 00:07:17,114 Jste v pořádku? 109 00:07:19,073 --> 00:07:23,769 Jak jsem říkal, býval míval jsem záchvaty vzteku, 110 00:07:23,770 --> 00:07:30,844 fackoval jsem ženu, nebo byl hrubý ke kolegům v práci, ze stresu. 111 00:07:31,242 --> 00:07:33,666 Když... Když o tom teď přemýšlím, 112 00:07:33,667 --> 00:07:36,693 tak si uvědomuju, že na vás zvyšuku hlas... Takže se omlouvám. 113 00:07:39,661 --> 00:07:42,459 Stres je hlavní příčinou infarktu. 114 00:07:42,860 --> 00:07:46,084 Dokonce málo stačí... No... 115 00:07:46,420 --> 00:07:48,098 Ukážu vám, co může stres udělat. 116 00:07:53,713 --> 00:07:55,276 Budu potřebovat dobrovolníka. 117 00:07:56,667 --> 00:07:58,106 Ano, pojďte. 118 00:08:01,570 --> 00:08:03,982 Levou ruku položte sem, 119 00:08:03,983 --> 00:08:06,352 tak a uvolněte se. Dobře... 120 00:08:06,353 --> 00:08:08,934 Teď vám položím velmi osobní otázku... 121 00:08:09,758 --> 00:08:10,581 *Po použití vypněte!* 122 00:08:10,582 --> 00:08:11,907 *Po použití vypněte!* Velmi snadno... 123 00:08:11,907 --> 00:08:13,435 Promiňte, nebudu se vás na nic ptát. 124 00:08:13,436 --> 00:08:17,827 Tady vidíte, jak málo stačí, aby hladina stresu narostla... 125 00:08:17,828 --> 00:08:21,281 Jen taková nevinná věta a jak výrazně přístroj zaregistroval její působení. 126 00:08:21,282 --> 00:08:22,943 Ano, další dobrovolník? Jo. 127 00:08:22,944 --> 00:08:24,444 Dobře, jen... 128 00:08:27,591 --> 00:08:30,067 Máš to! JO! Hop nahoru. 129 00:08:30,068 --> 00:08:34,740 Skvělé, skvělé, výborné. Je to dokonalý přístroj! 130 00:08:42,214 --> 00:08:43,835 Hej, pěkné boty! 131 00:08:43,836 --> 00:08:44,836 Díky... 132 00:08:46,454 --> 00:08:51,154 Závidím vám vaše nohy, jaké máte číslo? Pětku? 133 00:08:55,038 --> 00:08:59,083 Hmm, no to bylo jen takové... nedorozumění... Pokračujme... 134 00:09:01,084 --> 00:09:04,943 Hele, jo, já bych to radši vyzkoušel znovu. 135 00:09:05,228 --> 00:09:07,572 Nemyslím, že by se tohle mělo počítat... 136 00:09:07,573 --> 00:09:10,225 To nebylo fér, chtěl bych odejít 137 00:09:10,260 --> 00:09:12,848 a Roy by měl být potrestán za to, že tu ženu málem zabil. 138 00:09:13,149 --> 00:09:15,064 No počkej, Já jsem ne... Mělo by se nejdřív... 139 00:09:15,065 --> 00:09:16,065 Ano, ale teď pokračujme... 140 00:09:16,500 --> 00:09:22,900 Kdy jste si nechal narůst vousy? Co kdybychom pokračovali? Kolik vám je? Jste hodně starý? 141 00:09:23,042 --> 00:09:24,542 POKRAČUJEME! 142 00:09:26,143 --> 00:09:26,969 DRŽ HUBU! 143 00:09:31,585 --> 00:09:32,985 Co to jíš? 144 00:09:33,186 --> 00:09:33,986 Vdoleček. 145 00:09:33,987 --> 00:09:38,274 Vdoleček?! Ty máš ještě hlad? Na tom školení jsi snědl celé kuře. 146 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Co je tohle? 147 00:09:40,361 --> 00:09:44,473 Ále, udělal jsem si stresmetr, abych si to taky zkusil, jako na tom školení. 148 00:09:44,737 --> 00:09:45,937 Sleduj. 149 00:09:45,938 --> 00:09:49,854 Teď si položím velmi osobní otázku. 150 00:09:52,779 --> 00:09:56,341 Neboj, nebudu si pokládat žádnou otázku... 151 00:09:57,169 --> 00:10:03,000 Dobrý, sice ne tak dobrý, jako ten, co měl ten chlápek na školení... 152 00:10:22,931 --> 00:10:24,731 BOTY! 153 00:10:26,608 --> 00:10:28,196 Co tohle mělo být? 154 00:10:28,197 --> 00:10:30,868 No, je jako každá ženská na boty. 155 00:10:30,903 --> 00:10:32,371 To je trochu sexistické, ne? 156 00:10:32,406 --> 00:10:34,977 Ty snad znáš jedinou ženskou, která by nebyla posedlá botama? 157 00:10:34,978 --> 00:10:41,117 Ne, ale já znám jedinou ženskou, a ta zrovna odešla a řvala přitom: "BOTY!" 158 00:11:02,090 --> 00:11:04,281 Bodec šílí! 159 00:11:08,371 --> 00:11:11,188 Zkus si nic neudělat. 160 00:11:14,533 --> 00:11:19,374 Mossi! Používal jsi páječku?, když jsi vyráběl ten stresmetr? 161 00:11:19,309 --> 00:11:20,150 Jo. 162 00:11:20,359 --> 00:11:24,300 A vypnul jsi ji? No, jsem si celkem jistý, že jo. 163 00:11:25,856 --> 00:11:29,140 Protože pamatuješ, co se stalo posledně, Mossi? 164 00:11:29,141 --> 00:11:33,081 Jó, to byla fakt sranda... No, ani nééé... 165 00:11:33,493 --> 00:11:36,708 Bylo to dost nebezpečné a někdo skoro umřel. 166 00:11:37,109 --> 00:11:41,500 Jo, nojo, vlastně, já myslel to, co se stalo na tom kurzu golfu... 167 00:11:41,539 --> 00:11:42,339 Cože? 168 00:11:43,564 --> 00:11:45,513 Já mluvím o tom požáru. 169 00:11:45,514 --> 00:11:49,428 Jó, jasně, požár. Promiň, vždycky si pletu golf a požár... 170 00:11:50,051 --> 00:11:51,486 Jenom se ujisti, že je vypnutá. 171 00:11:51,687 --> 00:11:53,500 Je vypnutá, myslím. 172 00:11:53,896 --> 00:11:55,347 No tak se ujisti, že je. 173 00:11:55,348 --> 00:11:56,826 Ujistím se, že JE. 174 00:11:57,361 --> 00:11:59,548 A že je vypnutá... 175 00:12:02,543 --> 00:12:04,842 Já to zmáknu! 176 00:12:07,532 --> 00:12:11,226 Furt mi kouká přes rameno, kdo si myslí, že je? Páječková policie? 177 00:12:14,612 --> 00:12:19,054 Je vypnutá, takže ji zapnu... 178 00:12:19,124 --> 00:12:22,496 ... a je to zmáknutý! 179 00:12:52,032 --> 00:12:53,125 Sakra! Kopec! 180 00:12:53,126 --> 00:12:54,226 Teda hora! 181 00:12:54,227 --> 00:12:55,227 Teda hoří! 182 00:13:05,111 --> 00:13:07,793 Tak copak to tady máme... 183 00:13:08,205 --> 00:13:09,905 Stůjte vzpřímeně. 184 00:13:11,829 --> 00:13:13,329 Takhle to nemůžu přečíst! 185 00:13:13,730 --> 00:13:17,395 Ahá, ne já... Jsem to ale zmatkář! 186 00:13:20,406 --> 00:13:21,406 Odstraňte pojistku. 187 00:13:23,562 --> 00:13:28,569 Nedívej se mi na nohy! Hoří... Hoří... Nic? Hm... 188 00:13:30,476 --> 00:13:33,176 Miřte hubicí na základ ohně. 189 00:13:38,433 --> 00:13:40,773 Ááá, to je typické. 190 00:13:42,934 --> 00:13:44,126 Proč se tohle... 191 00:13:53,953 --> 00:13:58,680 Prostě to dám sem, k tomu ostatnímu... ohni... 192 00:14:05,542 --> 00:14:13,139 01153...0118... 0118 999.... 193 00:14:17,203 --> 00:14:18,203 ... 3 194 00:14:19,124 --> 00:14:22,339 Haló, je to pohotovost? 195 00:14:23,088 --> 00:14:28,114 Do které země jsem se to teda dovolal? Haló? Haló? 196 00:14:29,432 --> 00:14:30,432 Už to mám. Jo. 197 00:14:34,462 --> 00:14:35,000 Subdžekt: 198 00:14:35,001 --> 00:14:36,687 Subdžekt: Hoří. 199 00:14:36,688 --> 00:14:43,102 Vážený pane (čárka) paní, rád bych Vás informoval o požáru, který vypukl v prostorách 200 00:14:43,103 --> 00:14:45,403 Ne, to je moc formální. 201 00:14:49,042 --> 00:14:51,750 Vážený pane (čárka) paní, 202 00:14:51,751 --> 00:14:54,157 Vážený pane (čárka) paní, HOŘÍ (vykřičník) 203 00:14:54,158 --> 00:14:56,945 Vážený pane (čárka) paní, HOŘÍ (vykřičník) HOŘÍ (vykřičník) 204 00:14:56,946 --> 00:14:59,368 HOŘÍ (vykřičník) HOŘÍ (vykřičník) POMOC (vykřičník) 205 00:14:59,369 --> 00:15:01,960 HOŘÍ (vykřičník) POMOC (vykřičník) 123 Carrindon Road 206 00:15:01,961 --> 00:15:04,481 POMOC (vykřičník) 123 Carrindon Road Těším se na Vaši odpověď 207 00:15:04,482 --> 00:15:08,855 123 Carrindon Road Těším se na Vaši odpověď S pozdravem, Maurice Moss 208 00:15:11,124 --> 00:15:15,265 Proč jste nosila číslo 5, ženská? Máte nejmíň osmičku! 209 00:15:15,266 --> 00:15:17,234 Osmičku? Jak se opovažujete? 210 00:15:17,235 --> 00:15:22,653 Tahle noha je úplně znetvořená, a ta druhá ještě víc. 211 00:15:22,654 --> 00:15:26,335 Tyhle už si nikdy neobujete! No dobře, ale co jiné boty? 212 00:15:27,423 --> 00:15:29,187 V čem mám teda chodit? 213 00:15:40,891 --> 00:15:44,328 Nazdar, nazdar! Pamatujete se na mně? 214 00:15:44,329 --> 00:15:46,308 Můžu si teď prohlídnout ten přístroj? 215 00:16:03,757 --> 00:16:05,952 Nazdar! Á, ahoj! 216 00:16:11,361 --> 00:16:15,113 Velice děkuji, Yamato-San, za tento skvělý obřadní meč. 217 00:16:15,114 --> 00:16:18,707 Jest velebným symbolem našeho nového spojení. 218 00:16:20,639 --> 00:16:24,812 Omlouvám se, že můj dárek --- pár obrovských Dock-Martinek, 219 00:16:24,813 --> 00:16:29,400 s extrémně silnými a těžkými podrážkami, je tak hanebně nevhodný. 220 00:16:32,928 --> 00:16:38,055 Buďte, prosím, ujištěn, že můj kulturní poradce bude vyhozen ihned po skončení mítinku 221 00:16:47,805 --> 00:16:49,676 To jsou velice těžké boty. Ano. 222 00:16:53,593 --> 00:16:54,593 Cítí se jako... Godzilla. 223 00:16:55,716 --> 00:17:02,906 Opravdu? Godzilla? Do toho! Dupněte si! Tleskejte mu! Skvěle! 224 00:17:02,941 --> 00:17:07,360 Paráda, ten žluťák to miluje! Rozdupej něco! 225 00:17:10,305 --> 00:17:12,170 Opři se do toho! 226 00:17:14,569 --> 00:17:18,937 Ty zku****** kreténe! Co to děláš? 227 00:17:18,938 --> 00:17:24,223 Ty debilní ******, ty ****** *******! Myslíš, že jsi velkej chlap v těch 228 00:17:24,224 --> 00:17:31,518 ***** botách?! Tak to nejsi! Nejsi NIC! Nic než ***** ******! 229 00:17:56,288 --> 00:18:01,144 Je mi to móóóc líto, Denime. To bylo dost ošklivé, Jen, 230 00:18:01,145 --> 00:18:05,056 Bylo by to ještě horší, kdyby Paul nebyl tak rychlý s tím Cenzorním Vypípákem. 231 00:18:06,000 --> 00:18:08,778 Výborně, Paule, jsi zpět na výplatní pásce. *Cenzorní bzučák* 232 00:18:09,015 --> 00:18:11,323 A co se tebe týče, ty jsi v pr*eli! 233 00:18:11,724 --> 00:18:15,848 Řvaní na japíky, zmršené nohy, obojí klasické příznaky stresu. 234 00:18:15,849 --> 00:18:17,500 A ty víš, co si myslím o stresu... 235 00:18:18,101 --> 00:18:21,624 Jdi do své kanceláře a počkej na mně. 236 00:18:30,934 --> 00:18:33,265 Zrovna se stalo něco fakt divného... 237 00:18:33,266 --> 00:18:35,580 HOŘÍ! 238 00:18:35,581 --> 00:18:37,826 Poslal jsem e-mejl, je to v pohodě... 239 00:18:38,122 --> 00:18:40,709 E-mejl? Tady... Tady hoří! Kde... 240 00:18:41,410 --> 00:18:43,531 Kde je hasicí přístroj? 241 00:18:45,041 --> 00:18:46,041 Jakto? 242 00:18:46,763 --> 00:18:48,462 "Made in Britain" 243 00:18:48,563 --> 00:18:51,149 Tohle je přesně jako ta věc s golfem... 244 00:18:51,150 --> 00:18:53,086 Myslíš ta s ohněm. Myslím tu s ohněm! 245 00:18:53,090 --> 00:18:54,618 Jasně že myslím tu s ohněm! 246 00:18:54,719 --> 00:18:56,038 Co to tady děláte? Sakra, jsem v průseru. 247 00:18:56,073 --> 00:18:59,093 Jsem fakt v průseru... A pomozte mi obout boty, potřebuju svoje boty... 248 00:18:59,128 --> 00:19:00,614 Pomozte mi obout boty, než přijde Denim. 249 00:19:00,615 --> 00:19:03,307 Denim jde sem? Jo, a chce mně vyho...hoŘÍ! 250 00:19:04,625 --> 00:19:11,497 Já jsem se o to postaral. Myslím, že mně trochu uráží váš zjevný nedostatek důvěry ve mně. 251 00:19:11,498 --> 00:19:13,977 Co se ti stalo s nohama? Co je tohle? 252 00:19:13,978 --> 00:19:18,353 Řekla bych, že požár v kanceláři by mohl mít poněkud více pozornosti, než moje nohy, ne? 253 00:19:18,354 --> 00:19:20,083 Jak... Jak jsi přišel k tomu stresmetru, Royi? 254 00:19:20,084 --> 00:19:25,405 No... Vlastně ani nevím. Potkal jsem doktora Holmse u výtahů... 255 00:19:25,405 --> 00:19:27,821 Nebyl skvělý? Zdál se být velmi příjemný, ne? 256 00:19:27,822 --> 00:19:29,444 Jo, vypadal jako zlatíčko... 257 00:19:29,445 --> 00:19:34,875 ... ale narazil 'sem na něho u výtahů a on prostě... zcvoknul! 258 00:19:36,033 --> 00:19:39,781 No a... Jedno s druhým... Prostě jsem... Šlohnul 'sem ho. 259 00:19:40,216 --> 00:19:42,334 Ty jsi ho ukradl? Jo. 260 00:19:43,130 --> 00:19:44,909 Ale to je krádež! 261 00:19:45,943 --> 00:19:49,617 Jo! Ráno jsme neměli páru, co je to stresmetr a teď máme dva. 262 00:19:49,618 --> 00:19:54,500 Mrzí mně, že se vám do toho vměšuju, ale zrovna jsem způsobila mezinárodní konflikt, 263 00:19:54,501 --> 00:19:57,714 který bude třeba hasit asi sto let, hoří nám v kanceláři, Denim šílí 264 00:19:57,715 --> 00:20:00,050 tak byste se možná mohli soustředit na to, co je důležité 265 00:20:00,085 --> 00:20:02,401 a POMOHLI MI OBOUT BOTY! 266 00:20:02,202 --> 00:20:03,824 Vypadá to, že budou problémy... 267 00:20:04,838 --> 00:20:05,838 Prázdná... 268 00:20:07,814 --> 00:20:08,814 Tam něco bylo... 269 00:20:11,891 --> 00:20:16,834 Tohle jsou pětky! Kolikátku máš nohu, 8,5? Zklapni! 270 00:20:17,235 --> 00:20:18,535 No ták! Zatlač! 271 00:20:18,536 --> 00:20:20,553 Tlačím. Zatlač, holka! Tlačím, ty nedržíš! 272 00:20:20,554 --> 00:20:24,197 Už to je? Zabééér! Zatlač! No! 273 00:20:26,889 --> 00:20:30,795 Kruci, šlo to skrz! Bože, to je bolest... 274 00:20:31,530 --> 00:20:33,004 Sakra, já krvácím, paráda. 275 00:20:33,483 --> 00:20:34,483 Jen! 276 00:20:35,048 --> 00:20:36,514 Kde jsi, Jen? To je Denim! 277 00:20:36,515 --> 00:20:37,515 Cože? 278 00:20:38,582 --> 00:20:41,582 Schovejte stresmetr! Stresmetr! 279 00:20:41,583 --> 00:20:43,183 Co s tím ohněm? 280 00:20:43,138 --> 00:20:46,195 Dejte stresmetr k Jen do kanclu! Tam nikdy nepůjde! 281 00:20:46,196 --> 00:20:47,157 Ale co když jo? 282 00:20:47,158 --> 00:20:49,252 To je jedno, nepozná, co to je! 283 00:20:49,253 --> 00:20:53,480 Já nemůžu jít do vězení, Royi! Jsou tam na mně sprostí! 284 00:20:56,501 --> 00:20:58,287 Ty ho zdrž u dveří! 285 00:20:59,389 --> 00:21:01,585 Jak? Nevím, použij svou ženskost! 286 00:21:01,586 --> 00:21:05,012 OK, Mossi! Hoď sem ten čelní panel z toho rozbitého monitoru! 287 00:21:07,270 --> 00:21:08,270 Tady jsi! 288 00:21:09,083 --> 00:21:10,083 AHOJ. 289 00:21:10,084 --> 00:21:12,532 Tvůj šarm na mně nezabere, Jen. 290 00:21:12,867 --> 00:21:14,367 Jsi v pěkném průšvihu. 291 00:21:15,784 --> 00:21:17,652 Pěkný šetřič! 292 00:21:20,154 --> 00:21:21,154 Dí-ky! 293 00:21:24,660 --> 00:21:28,597 Ááha! Stresmetr. Ten právě potřebujeme. 294 00:21:28,854 --> 00:21:32,001 Vyhrň si rukávy, Jen, zkoncujeme to! 295 00:21:33,966 --> 00:21:39,474 Je to oražená jízdenka na jízdu tam, Royi, a žádná na cestu zpátky. 296 00:21:41,154 --> 00:21:44,557 Opravdu ztrácím docela hodně krve... 297 00:21:44,693 --> 00:21:46,679 Chápeš, že tohle je tvoje poslední šance? 298 00:21:46,680 --> 00:21:49,569 Když ta ručička doběhne sem, tak máš padáka. 299 00:21:50,492 --> 00:21:52,427 Nestresuje tě to? 300 00:21:52,428 --> 00:21:53,328 Jen! 301 00:21:53,324 --> 00:21:54,424 Nestresuje? 302 00:21:54,469 --> 00:21:55,948 Ne? Opravdu? 303 00:21:55,949 --> 00:21:56,949 Opravdu? 304 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Opravdu? 305 00:21:58,361 --> 00:22:08,697 Opravdu? 306 00:22:08,998 --> 00:22:15,092 Svěřím se ti, Royi. Nemyslím, že by se mi ve vězení dařilo dobře. 307 00:22:15,093 --> 00:22:17,629 Můžu si vyzkoušet tvoje brýle? 308 00:22:18,318 --> 00:22:21,650 Vidíš ten balónek, Jen? Propíchnu ho... 309 00:22:21,683 --> 00:22:23,683 Ale neřeknu ti, kdy... 310 00:22:24,614 --> 00:22:26,414 Nestresuje tě to, Jen? Jen! 311 00:22:26,415 --> 00:22:31,262 Jen! Podívej! To je tvůj duševní klid! 312 00:22:31,263 --> 00:22:32,563 Teď praskne! 313 00:22:34,135 --> 00:22:35,153 Nejsi ve stresu? Jen! 314 00:22:35,154 --> 00:22:39,268 Jen! Jen! 315 00:22:39,498 --> 00:22:40,202 Nejsi? 316 00:22:42,635 --> 00:22:44,568 Zřejmě ne... 317 00:22:45,345 --> 00:22:52,144 Dobře, Jen. TENTOKRÁT tě nevyhodím. 318 00:22:56,088 --> 00:22:59,491 Líbí se mi, jak to skoro vypadá, jakoby se z toho nahoře kouřilo... 319 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 Tak moment! 320 00:23:05,367 --> 00:23:08,500 Přijdu pozdě na golf! 321 00:23:14,259 --> 00:23:17,000 Hmm, proč to vlastně nefungovalo... 322 00:23:22,679 --> 00:23:29,399 Nevím, jestli je to tou ztrátou krve, nebo tím hořícím plastem z monitoru, ale cítím se skvěle! 323 00:23:31,849 --> 00:23:35,945 Ironií je, že celá tahle situace byla dost stresující. 324 00:23:37,400 --> 00:23:38,600 Seženu pomoc... 325 00:23:41,871 --> 00:23:44,200 Někdo nám tady e-mailoval, že hoří? 326 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Překlad a korekce anglických titulků by vencik version 0.2 encoding cp1250 Original subtitles by Urdle, LoneWolf, and Berzehk for Cafzone.net 327 00:24:10,000 --> 00:24:20,000 Pokud se chcete podílet na tvorbě titulků pro tento seriál, nebo hledáte titulky pro ostatní epizody, navštivte stránku http://www.razdva.cz/vencik/ The_IT_Crowd/subtitles/