1 00:00:30,500 --> 00:00:34,500 50 na 50 2 00:00:38,326 --> 00:00:39,484 Tak jsme tady. 3 00:00:40,556 --> 00:00:42,717 U tebe doma... U tebe... 4 00:00:43,968 --> 00:00:46,659 La maison... de la femme... 5 00:00:47,499 --> 00:00:49,789 El casa del signorita... 6 00:00:53,275 --> 00:00:54,660 Das haus die Frau... 7 00:00:58,014 --> 00:00:59,014 Dobrou noc. 8 00:00:59,521 --> 00:01:02,061 Jenom tě doprovodím ke dveřím... 9 00:01:02,132 --> 00:01:04,128 To není třeba. To je v pohodě. 10 00:01:10,140 --> 00:01:11,144 Tak... 11 00:01:12,187 --> 00:01:13,987 Tak teď asi "arrivederci". 12 00:01:15,759 --> 00:01:17,757 I když, docela bych si dal šálek čaje... 13 00:01:20,106 --> 00:01:21,383 Možná sklenku vody... 14 00:01:23,522 --> 00:01:24,966 Třeba bych se na chvíli natáh... 15 00:01:25,029 --> 00:01:26,039 Hele... 16 00:01:26,596 --> 00:01:28,207 Musím ti něco říct. 17 00:01:28,383 --> 00:01:29,200 Co? 18 00:01:29,201 --> 00:01:31,535 Chtěla jsem ti to říct při večeři, ale... 19 00:01:31,706 --> 00:01:34,030 no... nějak nebyla správná příležitost a... 20 00:01:34,146 --> 00:01:36,443 Nechtěla jsem to říkat, ale... Tak to řekni. 21 00:01:37,285 --> 00:01:38,285 Budu muset. 22 00:01:41,547 --> 00:01:42,547 Co? 23 00:01:42,899 --> 00:01:44,510 Máš na hlavě hovno. 24 00:01:48,409 --> 00:01:49,409 Cože? 25 00:01:50,611 --> 00:01:52,333 Máš na hlavě nějaké hovno. 26 00:01:52,414 --> 00:01:53,414 Cože?! 27 00:01:53,478 --> 00:01:55,204 Kde? Kde?! 28 00:01:55,836 --> 00:01:57,254 Bylo tam pořád. 29 00:01:57,342 --> 00:01:59,573 Proboha! 30 00:02:02,439 --> 00:02:03,439 To je čokoláda! 31 00:02:03,695 --> 00:02:04,499 To je čokoláda! 32 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 To není hovno! 33 00:02:05,545 --> 00:02:06,398 To není hovno! 34 00:02:06,399 --> 00:02:07,399 Je to... 35 00:02:07,897 --> 00:02:08,897 Je to můj zákusek. 36 00:02:09,852 --> 00:02:11,810 Nevím, jak se tam dostal, ale eh... 37 00:02:11,811 --> 00:02:12,866 Mám to na prstech. 38 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Není to hovno! 39 00:02:15,719 --> 00:02:16,774 Díky bohu za to! 40 00:02:18,976 --> 00:02:21,571 Představ si, že jsem si celou poslední hodinu 41 00:02:21,892 --> 00:02:24,693 myslela, že jsi nějaký nechutný šupák. 42 00:02:24,774 --> 00:02:26,076 Ale nééé! 43 00:02:27,827 --> 00:02:28,827 To je legrační. 44 00:02:30,995 --> 00:02:32,921 Bože, podívej! Co? 45 00:02:33,021 --> 00:02:35,439 Je to čokoláda! 46 00:02:38,339 --> 00:02:40,005 A co teda ten šálek čaje? 47 00:02:43,693 --> 00:02:46,294 Včera jsem byl perfektní gentleman, od začátku až do konce, 48 00:02:46,295 --> 00:02:49,389 ale ona se nedokázala přenést přes kousek sračky, co jsem měl na čele! 49 00:02:49,412 --> 00:02:50,900 Říkal jsi, myslím, že to byla čokoláda. 50 00:02:50,935 --> 00:02:52,981 Jasně! Čokoláda, ano! Myslel jsem čokoládu. 51 00:02:54,319 --> 00:02:56,041 Zapomněl jsem to zapnout. 52 00:02:57,263 --> 00:02:58,263 *Haló, IT.* 53 00:02:59,160 --> 00:03:01,548 *Čau, éé, můj počítač nějak nefunguje.* 54 00:03:01,719 --> 00:03:04,015 *Zkoušel jste ho vypnout a znovu zapnout?* 55 00:03:04,016 --> 00:03:05,629 *Ehm, ne! Ne... Hmm, dobře, díky.* 56 00:03:06,163 --> 00:03:07,278 *Není vůbec zač.* 57 00:03:08,487 --> 00:03:09,532 Typické. 58 00:03:09,579 --> 00:03:12,529 Jednou se mi podaří ukecat holku z práce, 59 00:03:12,530 --> 00:03:14,752 aby si se mnou vyrazila a stane se tohle. 60 00:03:15,374 --> 00:03:16,725 Ona to všem vykecá! 61 00:03:16,842 --> 00:03:18,999 Ale notak! Je to recepční, 62 00:03:19,161 --> 00:03:20,564 nebude to drbna. 63 00:03:21,841 --> 00:03:23,557 Mimoto je to nudná historka. 64 00:03:23,846 --> 00:03:25,631 Jo... Je to nuda. 65 00:03:25,949 --> 00:03:27,893 Jde o hovno, nikomu to neřekne. 66 00:03:39,744 --> 00:03:40,744 Ahoj. 67 00:03:48,012 --> 00:03:49,012 Sory, chlapi. 68 00:03:55,219 --> 00:03:56,782 Možná to řekla Jen. 69 00:04:00,127 --> 00:04:01,842 Ne, vždyť to říkám! 70 00:04:02,126 --> 00:04:03,092 Nebylo! byla to... 71 00:04:03,435 --> 00:04:05,379 Byla to čokoláda. Čokoláda! 72 00:04:06,286 --> 00:04:07,939 Já nevím... Nevím, prostě... 73 00:04:07,940 --> 00:04:09,944 Dostala se mi na prsty a pak jsem si asi... 74 00:04:09,945 --> 00:04:11,101 Hele... 75 00:04:11,181 --> 00:04:13,018 Jak jsi se o tom vůbec doslechla, mami? 76 00:04:15,250 --> 00:04:18,244 Mossi... Mossi, mám v kanceláři pavouka. 77 00:04:18,308 --> 00:04:20,752 Mohl by ses ho zbavit? Já prostě nenávidím pavouky. 78 00:04:24,160 --> 00:04:27,722 No, já sám z nich taky nejsem zrovna nadšený, Jen. 79 00:04:28,558 --> 00:04:29,673 Jak... 80 00:04:31,845 --> 00:04:35,215 Jak je velký... Jéžiš! Hej, moment! 81 00:04:35,353 --> 00:04:36,740 Já vím co. 82 00:04:36,775 --> 00:04:39,750 Doporučil bych tady svého dobrého kamaráda Roye... 83 00:04:39,797 --> 00:04:42,028 jakožto specialistu na všechno, 84 00:04:42,492 --> 00:04:44,136 co má víc, než 7 očí... 85 00:04:45,013 --> 00:04:47,374 Má zrovna velice krátký osobní telefonát... 86 00:04:47,409 --> 00:04:48,548 No tak, Mossi. Nebuď trouba. 87 00:04:48,583 --> 00:04:50,734 Máš pravdu, jsem trouba. Zabal to, Royi! 88 00:04:51,568 --> 00:04:53,294 Je to jen pavouk. To je v klidu. 89 00:04:54,392 --> 00:04:57,451 Á hele! Zdá se, že utekl dobrovolně. 90 00:04:57,552 --> 00:04:58,844 No tak, buď chlap, Mossi! 91 00:04:58,898 --> 00:05:01,378 Máš pravdu, budu chlap. Jsem chlap. 92 00:05:02,968 --> 00:05:04,468 Prosím tě, nezavírej. 93 00:05:05,979 --> 00:05:06,979 Neboj. 94 00:05:07,424 --> 00:05:08,424 Sbohem, Jen. 95 00:05:13,031 --> 00:05:14,462 To byla moje matka. 96 00:05:14,736 --> 00:05:16,291 Jak se o tom dozvěděla? 97 00:05:16,340 --> 00:05:18,673 Mnó, nevolala už před chvílí? 98 00:05:18,739 --> 00:05:20,793 Protože já jsem to už vykládala všem. 99 00:05:20,794 --> 00:05:23,697 Proč sis vůbec chtěl vyjít s Patricií? 100 00:05:23,749 --> 00:05:26,717 Já jen, že její poslední přítel byl Simon ze třetího. 101 00:05:27,104 --> 00:05:28,637 Jen! Anó? 102 00:05:29,163 --> 00:05:30,163 Haló? 103 00:05:30,547 --> 00:05:31,984 Už jsi ho chytil? 104 00:05:32,313 --> 00:05:33,623 Ani ne, Jen. 105 00:05:34,264 --> 00:05:36,430 Ten pavouk přeběhl za mně... 106 00:05:37,170 --> 00:05:39,003 A teď je mezi mnou a dveřmi. 107 00:05:40,628 --> 00:05:42,059 Nemůžu ven... 108 00:05:43,532 --> 00:05:45,754 Simon ze třetího je ten s těmi vlasy. 109 00:05:46,429 --> 00:05:48,304 Jo ten! Jéžiš, ten je děsný. 110 00:05:48,790 --> 00:05:51,563 Jednou snědl litrovku feferonek, kvůli sázce. 111 00:05:53,438 --> 00:05:55,433 A on se jí líbil? Zřejmě ano. 112 00:05:55,691 --> 00:05:57,230 Tak tím se všechno vysvětluje! 113 00:05:57,304 --> 00:06:00,470 Líbí se jí ti velcí nechutní chlapi, kteří se cpou feferonkama. 114 00:06:03,555 --> 00:06:04,555 Nazdar Danieli. 115 00:06:05,206 --> 00:06:06,011 Jak se máš? 116 00:06:06,012 --> 00:06:07,466 Fajn, díky. Jak se máš ty? 117 00:06:07,467 --> 00:06:08,467 Skvěle. 118 00:06:08,717 --> 00:06:11,384 Hele, nevěděl by někdo z vás... OK... OK... 119 00:06:11,804 --> 00:06:16,184 Kdo napsal Missa Brevis v D-mol? Mozart, nebo Beethoven? 120 00:06:17,345 --> 00:06:20,428 Tak to byl jistý pan Mozart, jak jistě zjistíš. 121 00:06:20,598 --> 00:06:23,137 Á dobrý, víš toho o klasické hudbě hodně? 122 00:06:23,219 --> 00:06:25,497 Petit pois. Dobrý! 123 00:06:27,384 --> 00:06:29,298 Mozart, Beethoven, 50 na 50, že jo? 124 00:06:30,991 --> 00:06:33,720 No, vlastně ne, máš pravdu. Byl to Mozart. 125 00:06:33,791 --> 00:06:34,848 No to je... Byl to... 126 00:06:34,866 --> 00:06:36,932 OK, tak zkusíme další. 127 00:06:37,377 --> 00:06:40,829 Tak jo, jdem na to. Ve kterém roce Mozart zemřel? 128 00:06:40,913 --> 00:06:43,754 1780, nebo 1791? 1791. 129 00:06:44,593 --> 00:06:48,233 Jo! Jo! Trefa! Dobře! 130 00:06:49,287 --> 00:06:51,342 Supr! Doufám, že se ještě nevrátí! 131 00:06:52,375 --> 00:06:53,650 Jen! Jo?! 132 00:06:54,145 --> 00:06:58,589 Roy už dotelefonoval? Ten pavouk je teď na mně. 133 00:07:07,330 --> 00:07:10,054 Chlapi, nevadí vám, že se tady poflakuju, že ne? 134 00:07:10,136 --> 00:07:11,886 Né. V pohodě. 135 00:07:13,212 --> 00:07:15,386 Viděli jste včera ten zápas? 136 00:07:15,810 --> 00:07:17,544 Jó! No jó! 137 00:07:17,629 --> 00:07:18,712 Dobrý! Fakt! 138 00:07:19,312 --> 00:07:20,580 Skvělý zápas! 139 00:07:22,388 --> 00:07:24,795 Všichni ti hráči pobíhají... 140 00:07:25,276 --> 00:07:26,023 ... po hřišti... 141 00:07:26,024 --> 00:07:29,321 ... sem a zase tam. S takovým zápalem! 142 00:07:30,257 --> 00:07:31,842 Co si to Rooney myslel, že dělá? 143 00:07:32,820 --> 00:07:35,474 Kdo ví! Celej Rooney! 144 00:07:35,607 --> 00:07:38,647 Je to bláhový kluk! 145 00:07:40,449 --> 00:07:43,757 Jo, ale... Ten sudí... Sory, ale ten sudí je prostě debil. 146 00:07:43,816 --> 00:07:47,327 Ano, ten byl určitě zloduchem celé hry. 147 00:07:48,954 --> 00:07:50,386 Danieli, ty jsi pořád tady? 148 00:07:50,764 --> 00:07:52,810 Jo, já... Mám teďka pauzu. 149 00:07:52,811 --> 00:07:54,477 Chceš se připojit? 150 00:07:55,768 --> 00:07:56,655 Nech toho! 151 00:07:58,381 --> 00:08:01,423 Dobře, tak bych měl... Už bych měl asi padat. 152 00:08:01,624 --> 00:08:04,323 Jo, mimochodem, chlapi, kdybyste potřebovali zas pomoct s nějakýma pavoukama, 153 00:08:04,324 --> 00:08:06,036 tak mi brnkněte, jo? 154 00:08:06,177 --> 00:08:08,244 Jo, řek bych, že to zvládnem, dík. 155 00:08:08,322 --> 00:08:10,013 Mimochodem, máš vůbec kartu? 156 00:08:11,054 --> 00:08:13,097 To bylo dobrý. Čau. 157 00:08:17,872 --> 00:08:18,872 On se ti líbí! 158 00:08:19,975 --> 00:08:20,934 Kdo? 159 00:08:21,580 --> 00:08:24,315 Ahá, ten pohledný chlápek s nápisem "Bezpečnost" 160 00:08:24,362 --> 00:08:25,596 na zádech, jo! 161 00:08:25,784 --> 00:08:26,784 Ano, líbí se mi. 162 00:08:27,440 --> 00:08:28,606 Vypadá fakt mile. 163 00:08:29,310 --> 00:08:30,225 Mile! 164 00:08:30,296 --> 00:08:33,361 To je určitě to, co vy ženské chcete! Hodné chlapy! 165 00:08:34,095 --> 00:08:34,997 *Haló, IT.* 166 00:08:34,998 --> 00:08:36,775 O čem to mluvíš, Royi? 167 00:08:36,878 --> 00:08:40,107 Jestli mi moje včerejší rande něco ukázalo, tak to, že vy, "dámy", 168 00:08:40,142 --> 00:08:41,759 nechcete hodné mužské. 169 00:08:41,794 --> 00:08:43,565 Já myslím, že pokud tvoje rande něco dokázalo, Royi, 170 00:08:43,566 --> 00:08:46,732 tak to, že se ženským líbí chlapi, co nemají hovínka na čele. 171 00:08:47,266 --> 00:08:48,482 Ti jsou náš "typ". 172 00:08:49,664 --> 00:08:51,261 To s tím nemá co dělat! 173 00:08:51,308 --> 00:08:54,208 Ona zjevně prostě nechtěla gentlemana. 174 00:08:54,275 --> 00:08:56,429 Jak víte, nerad zobecňuju. 175 00:08:56,678 --> 00:08:59,544 Ale všechny ženské prostě chtějí hajzly. 176 00:09:00,485 --> 00:09:04,112 Tenhle mýtus o ženských, že chtějí hajzly, je naprostá blbost. 177 00:09:04,189 --> 00:09:07,772 *Zkoušela jsem to vypnout a zase zapnout, ale nic se nestalo.* 178 00:09:07,841 --> 00:09:09,396 *Je to určitě zapojené do proudu?* 179 00:09:10,651 --> 00:09:11,651 *Eh, moment, podívám se.* 180 00:09:12,200 --> 00:09:13,955 *Á, pardon, tím to je, díky moc.* 181 00:09:13,956 --> 00:09:15,011 *Není vůbec zač.* 182 00:09:15,372 --> 00:09:17,285 To prostě není pravda. 183 00:09:17,507 --> 00:09:21,141 Ženy nechtějí gentlemany, chtějí surovce a násilníky. 184 00:09:21,460 --> 00:09:22,510 Já ti to dokážu. 185 00:09:22,511 --> 00:09:24,344 Jak bys mi to chtěl dokázat, Royi? 186 00:09:25,289 --> 00:09:26,417 A! OK. 187 00:09:26,558 --> 00:09:30,313 Dám... Dám si na net inzerát. 188 00:09:30,622 --> 00:09:31,471 Inzerát? 189 00:09:31,472 --> 00:09:33,070 Jó, jako do seznamky. 190 00:09:33,071 --> 00:09:34,577 Ale napíšu to jako nějaký cvok. 191 00:09:34,578 --> 00:09:36,880 A stejně se vsadím, že dostanu bžilión nabídek. 192 00:09:36,881 --> 00:09:37,828 Ale proboha... 193 00:09:37,829 --> 00:09:38,829 Notak, o kolik? 194 00:09:38,880 --> 00:09:44,016 OK. Jo, dám ti dvacku, když dostaneš jednu nabídku. 195 00:09:44,087 --> 00:09:44,944 Tak platí! 196 00:09:45,061 --> 00:09:46,068 Jéžiš, to ne! 197 00:09:47,271 --> 00:09:50,145 S tebou je to všechno o tělních tekutinách, žejo? 198 00:09:52,829 --> 00:09:54,581 Jedem, Mossi! Musíme zapracovat! 199 00:09:54,582 --> 00:09:55,534 Pracovat!? 200 00:09:55,535 --> 00:09:58,757 Jo, musíme dát na net inzerát do seznamky, 201 00:09:58,786 --> 00:10:01,250 takový, abych vypadal jako cvok, abych dokázal Jen, 202 00:10:01,285 --> 00:10:04,359 že všechny ženské milujou hajzly a tak vyhrál 20 liber. 203 00:10:04,801 --> 00:10:07,334 Díky bohu! Myslel jsem, že se nám to pokazilo. 204 00:10:07,902 --> 00:10:10,808 "Drž hubu! Dělej, co říkám! To mně nezajímá!" 205 00:10:12,356 --> 00:10:16,467 To jsou je některé z věcí, které budete poslouchat, pokud odpovíte na tento inzerát. 206 00:10:17,576 --> 00:10:20,576 "Jsem debil a nikdo jiný kromě mě mně nezajímá." 207 00:10:21,531 --> 00:10:23,252 "PS: Žádní psi." 208 00:10:25,383 --> 00:10:27,049 To je dobré. Co máš ty? 209 00:10:27,826 --> 00:10:29,317 Ten můj zatím moc dobře nevypadá. 210 00:10:29,435 --> 00:10:30,438 Tak spusť. 211 00:10:31,296 --> 00:10:32,972 "Zavraždím tě," 212 00:10:35,699 --> 00:10:37,326 "ty zatracená ženo!" 213 00:10:40,164 --> 00:10:42,413 Možná bys si s tím měl ještě pohrát. 214 00:10:44,162 --> 00:10:46,487 Jaká by byla tvoje přezdívka, kdybys byl vrah? 215 00:10:46,505 --> 00:10:47,797 Moje by byla "Zahradník", 216 00:10:47,844 --> 00:10:51,002 protože bych vždycky nechával na místě činu růži. 217 00:10:51,525 --> 00:10:53,510 Jaký by byl tvůj vražedný nástroj? 218 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 Kladivo. 219 00:10:57,783 --> 00:10:58,783 Hej, Mossi. 220 00:11:01,836 --> 00:11:04,058 Nechtěl bys jít se mnou na večeři? 221 00:11:05,428 --> 00:11:08,094 A pak třeba ke mně domů? 222 00:11:09,249 --> 00:11:12,461 To bych moc rád, Jen, ale zrovna teď pomáhám Royovi. 223 00:11:12,462 --> 00:11:15,799 Né. Ne, ne, né. Koho ti to připomíná, co? 224 00:11:16,568 --> 00:11:18,456 Chtěl by ses se mnou sejít? 225 00:11:20,994 --> 00:11:22,039 Gándího? 226 00:11:24,080 --> 00:11:26,172 Ne, ne, ten druhý. Bono. 227 00:11:27,711 --> 00:11:29,379 Ale né, předváděla jsem Roye. 228 00:11:29,487 --> 00:11:31,740 Jo, jasně, jako bych tu byl dvakrát. 229 00:11:32,597 --> 00:11:34,874 No tak... Připrav si prachy. 20 liber. 230 00:11:35,951 --> 00:11:37,689 Hej! Ahoj. 231 00:11:40,251 --> 00:11:42,142 Á, to je bezpečák. 232 00:11:42,458 --> 00:11:44,771 Doufám, že mi nehrozí žádné nebezpečí. 233 00:11:44,974 --> 00:11:45,974 Pane bože! 234 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 To nejsou sračky! 235 00:11:49,998 --> 00:11:51,577 To nejsou sračky, co mám na hlavě. 236 00:11:52,006 --> 00:11:53,357 To je čokoládová pomazánka. 237 00:11:53,681 --> 00:11:54,797 Ochutnej! Ne! 238 00:11:54,832 --> 00:11:55,771 Hele! 239 00:11:55,853 --> 00:11:56,887 Hele! 240 00:12:00,598 --> 00:12:01,803 Ringo Starr? 241 00:12:03,403 --> 00:12:05,672 Kvůli tomu snad dneska vůbec neusnu! 242 00:12:05,855 --> 00:12:07,257 Jak jsi se dozvěděl o tomhle sajtu? 243 00:12:07,258 --> 00:12:08,258 Jsem členem. 244 00:12:09,818 --> 00:12:12,864 Fakt? Ty se dáváš do seznamky? 245 00:12:13,628 --> 00:12:16,797 Je mi 32, jsem od IT a dělám v suterénu. 246 00:12:17,581 --> 00:12:19,803 Jo, dávám se do seznamky. 247 00:12:22,942 --> 00:12:26,155 Takže, jak už jistě chápeš, nebyly to... 248 00:12:27,795 --> 00:12:29,828 výměšky, ale čokoláda. 249 00:12:30,006 --> 00:12:32,060 Dělala jsem si srandu. Byla to čokoláda. 250 00:12:32,061 --> 00:12:34,561 Jen, to je v pořádku, došlo mi to. Netrap se tím. 251 00:12:34,808 --> 00:12:36,752 Poslouchej, co děláš dneska večer? 252 00:12:38,366 --> 00:12:40,588 Mám odpověď! To bylo rychlé! 253 00:12:40,617 --> 00:12:43,138 Jo, proč se to stahuje tak dlouho? 254 00:12:43,197 --> 00:12:45,164 Ráno se něco stalo s routrem. 255 00:12:45,199 --> 00:12:47,012 Teď jsme zpátky na předširokopásmové rychlosti. 256 00:12:48,077 --> 00:12:49,077 Drahý... 257 00:12:55,989 --> 00:12:57,532 Ale teď spolu mluvíme. 258 00:12:57,592 --> 00:12:59,195 Proč se mně prostě nezeptáš teď? 259 00:12:59,270 --> 00:13:00,866 To nejde, Jen, věř mi. 260 00:13:01,447 --> 00:13:02,645 Proč bych ti měla věřit? 261 00:13:02,646 --> 00:13:04,590 Protože já vím, co je pro tebe dobré. 262 00:13:06,594 --> 00:13:10,234 Hele, musíš být večer doma mezi 8 a 9, budeš doma? 263 00:13:10,281 --> 00:13:12,195 OK, zní to lákavě. 264 00:13:12,221 --> 00:13:14,957 Možná k tomu nedojde, víš? Ale doufám, že jo. 265 00:13:14,969 --> 00:13:16,942 Tak teď nevím, jestli je to lákavé, nebo ne... 266 00:13:16,988 --> 00:13:19,145 Jen... Jen, je to lákavé! 267 00:13:23,253 --> 00:13:26,254 "... bych se s vámi moc ráda setkala a probrala to." 268 00:13:26,255 --> 00:13:27,255 "S láskou, Rebecca." 269 00:13:27,403 --> 00:13:29,347 A sakra! Co jsme to zas napsali? 270 00:13:29,457 --> 00:13:30,901 Začínalo to "drž hubu". 271 00:13:32,457 --> 00:13:33,662 Je jich tam víc. 272 00:13:34,117 --> 00:13:36,617 "Připojila jsem fotografii, abyste se mohl rozhodnout..." 273 00:13:36,618 --> 00:13:38,391 "... jestli ano, nebo ne" Vykřičník. 274 00:13:38,554 --> 00:13:41,387 No tak jo, podíváme se na tebe, ty pošahaná osobo. 275 00:13:45,168 --> 00:13:46,419 Hezké vlasy, zatím... 276 00:13:47,569 --> 00:13:50,514 Obočí vypadá normálně. Dvě oči. 277 00:13:51,279 --> 00:13:53,021 To je ten nejlepší počet očí... 278 00:13:54,285 --> 00:13:55,431 Navíc hezkých očí. 279 00:13:56,234 --> 00:13:58,842 Musí se to zlomit. Určitě má šitózní nos. 280 00:14:01,576 --> 00:14:03,540 Pamatuješ, když byl net na téhle rychlosti? 281 00:14:03,609 --> 00:14:05,581 Byls vzhůru celou noc a viděl 8 ženských. 282 00:14:08,559 --> 00:14:10,503 Dobrý nos. Tomuhle říkám pěkný nos. 283 00:14:10,614 --> 00:14:14,780 Musí mít něco s pusou. Určitě bude mít něco s pusou. 284 00:14:14,825 --> 00:14:16,922 Tak tohle je kus pěkné ženské. 285 00:14:17,774 --> 00:14:19,607 Mám říct Jen, že máme nabídku? 286 00:14:20,976 --> 00:14:21,976 Royi? 287 00:14:23,034 --> 00:14:24,034 Royi? 288 00:14:25,739 --> 00:14:26,739 Royi! 289 00:14:28,392 --> 00:14:29,392 Royi! 290 00:14:36,900 --> 00:14:39,008 Haló Danieli! Teda, haló? 291 00:14:39,903 --> 00:14:43,846 Jen? Ahoj, tady Chris Tarrant z "Kdo chce být milionářem?" 292 00:14:43,909 --> 00:14:46,422 Bože můj! Bože! 293 00:14:46,469 --> 00:14:47,822 Chris Tarrant, haló! 294 00:14:48,324 --> 00:14:51,048 Bože můj! Bože můj! Bože můj! 295 00:14:51,158 --> 00:14:53,378 Jen, teď uslyšíš Daniela... 296 00:14:53,413 --> 00:14:55,827 Daniela, OK. Ale předtím, než ti ho předám, 297 00:14:55,838 --> 00:14:57,828 chtěl, abych ti položil jednu otázku. 298 00:14:57,930 --> 00:14:59,263 Dobře, ptejte se. 299 00:14:59,331 --> 00:15:03,598 Jó, chce vědět, jestli s ním zítra půjdeš na večeři. 300 00:15:04,311 --> 00:15:06,549 Ó opravdu? Ano! 301 00:15:06,619 --> 00:15:09,143 Ano, samozřejmě, půjdu! Jasně! Ó ano, ANO! 302 00:15:09,213 --> 00:15:10,213 Jasně! 303 00:15:11,576 --> 00:15:13,096 Ano, to je skvělé, Jen. 304 00:15:13,665 --> 00:15:15,475 Teď mi dovol, abych tě seznámil se situací. 305 00:15:15,476 --> 00:15:18,864 Daniel si vede výborně, přestože zrovna použil svých 50 na 50. 306 00:15:18,916 --> 00:15:21,382 Tak, tady máš Daniela. Danieli, máte 30 sekund. 307 00:15:21,476 --> 00:15:23,216 Začínáme... Teď! 308 00:15:23,382 --> 00:15:24,787 *OK, Jen.* Ahoj Danieli. 309 00:15:24,788 --> 00:15:26,689 *Jo, ahoj, Jen, Jen, éé, OK...* 310 00:15:26,942 --> 00:15:28,664 *Kdo složil Dřevěného prince?* 311 00:15:28,792 --> 00:15:31,159 *Byl to A) Bartók, B) Chopin?* 312 00:15:37,154 --> 00:15:39,580 Viděl jsi včera "Milionáře"? 313 00:15:39,604 --> 00:15:42,035 Jmenuje se to "Kdo chce být milionářem?" Neviděl. 314 00:15:42,070 --> 00:15:44,582 No, tak tomuhle nebudeš věŘIŤ. 315 00:15:45,408 --> 00:15:47,925 OK, vypadám v nich jako hajzl? 316 00:15:48,618 --> 00:15:50,149 Proč chceš vypadat jako hajzl? 317 00:15:50,150 --> 00:15:52,602 Mám dneska večer to rande a ona čeká kreaturu. 318 00:15:52,603 --> 00:15:54,607 Vypadám v nich jako hajzl? 319 00:15:54,608 --> 00:15:56,135 Vypadáš v nich jako idiot. 320 00:15:56,170 --> 00:15:57,866 Nicméně viděl jsi to? Co? 321 00:15:58,125 --> 00:16:00,239 "Chcete být milionářem?" 322 00:16:00,566 --> 00:16:02,945 "Kdo chce být milionářem?" 323 00:16:04,790 --> 00:16:07,432 "Kdo chce být tím, kdo nemá pravdu?" 324 00:16:08,569 --> 00:16:09,790 Co se stalo? 325 00:16:10,027 --> 00:16:11,193 Mohl bych...? Jasně. 326 00:16:11,531 --> 00:16:13,253 Hádej, kdo tam včera byl! 327 00:16:13,882 --> 00:16:15,823 Ty?! Ne, Daniel. 328 00:16:16,000 --> 00:16:18,300 Král mezi muži. Daniel byl v "Milionáři"? 329 00:16:18,301 --> 00:16:19,356 Jistěže, Sire. 330 00:16:19,515 --> 00:16:21,753 A kdo byl "přítel, kterému zavoláte"... 331 00:16:21,800 --> 00:16:23,737 Je to jen "přítel na telefonu". To je jedno. 332 00:16:24,603 --> 00:16:25,777 Ona byla "přítel na telefonu"? 333 00:16:25,836 --> 00:16:28,571 Ona byla "přítel na telefonu". Tys byla "přítel na telefonu"?! 334 00:16:28,572 --> 00:16:29,568 Jaké bylo téma? 335 00:16:29,569 --> 00:16:32,957 Klasická hudba jest onou pozoruhodnou odpovědí na vaši otázku. 336 00:16:33,250 --> 00:16:37,231 Takže komu jinému náš průměrně citlivý bezpečář Daniel zavolá 337 00:16:37,232 --> 00:16:38,954 než zde přítomné Jonathan Millerové. 338 00:16:39,343 --> 00:16:43,394 Tak náš Daniel byl v "Milionáři". Vsadím se, že to bylo 50 na 50. 339 00:16:44,289 --> 00:16:45,289 Bylo. 340 00:16:46,134 --> 00:16:47,546 A? Neuhodla jsem to. 341 00:16:48,495 --> 00:16:50,064 Stála jsem ho 31 tisíc liber. 342 00:16:51,154 --> 00:16:52,680 To ale není ten fór. 343 00:16:52,749 --> 00:16:54,405 Teď s ním musím jít na rande. 344 00:16:54,406 --> 00:16:56,402 Kruci! Ty pravidla se asi fakt změnily! 345 00:16:56,437 --> 00:16:58,775 Ne, ty to nechápeš. 346 00:16:59,109 --> 00:17:00,267 On mně pozval 347 00:17:00,366 --> 00:17:01,366 na té show 348 00:17:01,540 --> 00:17:03,327 předtím, než jsem to projela. 349 00:17:03,397 --> 00:17:05,963 Bylo to velice romantické. 350 00:17:06,329 --> 00:17:07,329 Ale teď... 351 00:17:07,725 --> 00:17:09,638 Myslím, že už se mu nelíbím. 352 00:17:10,176 --> 00:17:12,932 A nechci si vyjít s největším průserářem v Anglii... 353 00:17:12,984 --> 00:17:14,398 Tady jsi! 354 00:17:14,583 --> 00:17:15,583 Danieli... 355 00:17:16,434 --> 00:17:17,434 Nazdar. Ahoj... 356 00:17:19,592 --> 00:17:21,842 Tak dem na tu večeři, co. Jo... 357 00:17:22,349 --> 00:17:23,435 Jo, už se nemůžu dočkat. 358 00:17:23,482 --> 00:17:26,242 Vezmu tě do jedné z mých oblíbených restaurací. 359 00:17:26,301 --> 00:17:27,311 Hmm. 360 00:17:31,002 --> 00:17:32,002 Zaplatím. 361 00:17:32,823 --> 00:17:35,182 Aspoň to můžu udělat... No, to jo... 362 00:17:40,388 --> 00:17:41,388 Proboha! 363 00:17:41,691 --> 00:17:43,206 Viděli jste ten pohled? 364 00:17:43,532 --> 00:17:46,585 Mám s tímhle chlapem jít na večeři. 365 00:17:46,654 --> 00:17:49,660 Jestli tady zítra nebudu, chci, abyste zavolali policii. 366 00:17:49,801 --> 00:17:52,833 Možná na to není nejvhodnější doba, ale taky mi dlužíš dvacku. 367 00:17:52,834 --> 00:17:54,996 Cože? Dostal jsi nabídku? 368 00:17:55,394 --> 00:17:57,282 Na ten, co končil "Žádní psi"? 369 00:17:57,545 --> 00:17:58,545 Jo. 370 00:17:58,547 --> 00:18:00,211 Bože, skvělé! Další prachy v troubě! 371 00:18:00,247 --> 00:18:02,700 No, ty peníze, co Daniel prohrál, ty vlastně nebyly tvoje, ne? 372 00:18:02,701 --> 00:18:05,145 Mohly být, kdybych se za něj vdala, Mossi. 373 00:18:06,558 --> 00:18:07,859 Potřebuju dobrou restauraci. 374 00:18:07,860 --> 00:18:11,526 Možná, že když mu bude chutnat, tak mě neumlátí k smrti botou. 375 00:18:12,012 --> 00:18:15,205 Myslel jsem, že ho chceš vzít do jedné z tvých oblíbených restaurací. 376 00:18:15,252 --> 00:18:16,707 To jsi to ještě nepochopil? 377 00:18:17,088 --> 00:18:18,234 Takhle já to dělám: 378 00:18:18,433 --> 00:18:19,433 lžu, 379 00:18:19,714 --> 00:18:21,851 lžu a lžu a... 380 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 ... a lžu! 381 00:18:23,848 --> 00:18:26,008 No, já jsem nedávno byl na dobrém místě. 382 00:18:26,096 --> 00:18:27,939 Fajn atmosféra. Jídlo je skvělé. 383 00:18:28,151 --> 00:18:30,049 Vážně? Ano. Proč se ptáš? 384 00:18:30,552 --> 00:18:33,005 Promiň, jenom si tě neumím představit jako někoho, kdo chodí do restaurace. 385 00:18:33,006 --> 00:18:34,161 Já chodím do restaurace. 386 00:18:34,162 --> 00:18:35,897 Proč bych nechodil do restaurace? 387 00:18:35,932 --> 00:18:37,060 Dáš si sýrovou tyčinku? 388 00:18:38,044 --> 00:18:39,213 Ne, díky. 389 00:18:39,279 --> 00:18:40,425 Jak se to tam jmenuje? 390 00:18:40,426 --> 00:18:41,426 Užoá. 391 00:18:41,676 --> 00:18:44,064 To je francouzská restaurace? Francouzská? Ne, anglická. 392 00:18:45,182 --> 00:18:47,488 OK, díky, Mossi. Jo, já éé... 393 00:18:47,489 --> 00:18:48,600 zkusím to. 394 00:18:49,037 --> 00:18:51,459 OK, musím tu holku vzít na místo, 395 00:18:51,743 --> 00:18:54,215 které hlásá: "Jsem hajzl." 396 00:18:54,400 --> 00:18:56,511 No, já jsem nedávno byl na dobrém místě. 397 00:18:56,752 --> 00:18:59,651 Fajn atmosféra. Jídlo je skvělé. Je to tam docela ostré. 398 00:18:59,652 --> 00:19:00,757 Jo? Jak se to jmenuje? 399 00:19:00,758 --> 00:19:01,758 Užoá. 400 00:19:02,208 --> 00:19:03,257 Co je to zač? Japonská? 401 00:19:03,339 --> 00:19:07,038 Ne! Japonská? Anglická. Užoá. 402 00:19:07,700 --> 00:19:12,500 U Joa Nejlepší rodinná restaurace v Londýně. 403 00:19:26,352 --> 00:19:29,745 Dóbroš, vy máte pálivé nachos, 404 00:19:30,163 --> 00:19:33,611 a pro vás krevetky s ostrou salsou. 405 00:19:37,970 --> 00:19:41,831 To je zvláštní místo na setkání s někým, jako ty. 406 00:19:44,478 --> 00:19:45,478 Jo, bejby... 407 00:19:46,581 --> 00:19:50,252 každý potřebuje místo, kam může zajít sám. 408 00:19:50,318 --> 00:19:52,596 Mrkni na mně! Jo! Na mně! 409 00:19:57,086 --> 00:19:59,011 Ať jde ten klaun sem, prosím! 410 00:20:00,754 --> 00:20:01,806 Jsi samotář? 411 00:20:01,953 --> 00:20:03,644 Přesně tak, samotář. 412 00:20:05,346 --> 00:20:06,555 Jsem jen... 413 00:20:07,515 --> 00:20:09,154 osamělý samotář... 414 00:20:09,966 --> 00:20:12,044 na osamělé cestě. 415 00:20:14,320 --> 00:20:15,576 Sám. 416 00:20:17,235 --> 00:20:18,779 Nosíš pořád tmavé brýle? 417 00:20:19,237 --> 00:20:20,237 Pořád. 418 00:20:21,710 --> 00:20:23,336 Pomáhají mi skrýt to, 419 00:20:23,942 --> 00:20:25,300 že pořád lžu... 420 00:20:26,751 --> 00:20:27,751 ženám. 421 00:20:34,959 --> 00:20:39,022 Všichni mají dobrou náladu... 422 00:20:39,216 --> 00:20:41,716 Všechno je fajn a všichni jsou tak dobří... 423 00:20:41,717 --> 00:20:44,070 Spousta šťastných tváří s dobrou náladou... 424 00:20:44,071 --> 00:20:46,678 Všechno je fajn a všichni jsou tak dobří... 425 00:20:46,679 --> 00:20:49,383 Úsměv a svět ti... Promiňte! Promiňte, 426 00:20:49,384 --> 00:20:54,717 Já jen že... Tohle není... Promiňte, tohle není v tuhle chvíli nejvhodnější. 427 00:21:13,790 --> 00:21:15,763 Ty jsi ten chlápek z televize! 428 00:21:16,453 --> 00:21:19,458 A ty musíš být ta ženská, co jí volal! Paráda! 429 00:21:19,733 --> 00:21:21,566 Takovou srandu už jsem dlouho neviděl. 430 00:21:33,470 --> 00:21:34,855 Bože! Já jsem ale hajzl! 431 00:21:35,897 --> 00:21:37,937 Jo, to říkáš pořád. 432 00:21:38,465 --> 00:21:40,649 Průser... To jsem celý já. 433 00:21:43,961 --> 00:21:44,961 Díky. 434 00:21:48,164 --> 00:21:49,219 Víš, co si myslím? 435 00:21:50,619 --> 00:21:52,730 Podle mně vůbec nejsi hajzl. 436 00:21:53,178 --> 00:21:54,178 To teda jsem. 437 00:21:54,819 --> 00:21:56,533 Jsem naprostý šmejd. 438 00:21:58,951 --> 00:21:59,926 Proboha! 439 00:22:00,008 --> 00:22:02,216 Né, nech ho! Nebij ho! 440 00:22:07,039 --> 00:22:08,039 Já ji znám. 441 00:22:12,539 --> 00:22:14,167 Hej, co se děje? 442 00:22:14,294 --> 00:22:15,783 Nepleť se do toho, vejtaho. 443 00:22:15,835 --> 00:22:17,197 Nervěte se, jsou tady děti! 444 00:22:17,244 --> 00:22:18,160 To je mi fuk! 445 00:22:18,183 --> 00:22:19,205 Vy jste brutální! 446 00:22:19,228 --> 00:22:20,872 Ten chlápek mě napadl! 447 00:22:21,457 --> 00:22:24,404 Hej! Opatrně s tou klaunskou botou, pane. 448 00:22:29,609 --> 00:22:31,171 Drž hlavu dozadu. 449 00:22:33,615 --> 00:22:34,836 Bože! 450 00:22:38,923 --> 00:22:40,311 Překvapil mně. 451 00:22:42,505 --> 00:22:44,090 Až ho zítra potkám... 452 00:22:45,243 --> 00:22:47,539 Dneska tam byl naposled. Díky Bohu! 453 00:22:47,882 --> 00:22:49,509 Jéžiši, podívej! 454 00:22:49,586 --> 00:22:51,539 Jestli jdeš, tak sakra pohni! 455 00:22:51,540 --> 00:22:53,296 Už letím! Já... K sakru! 456 00:22:53,297 --> 00:22:55,130 Jenom si zuju boty... 457 00:22:56,182 --> 00:22:57,638 Ti jsou k sežrání. 458 00:23:02,159 --> 00:23:04,238 Zavolám ti taxíka. Ne, ne, ne, to je dobré. 459 00:23:04,261 --> 00:23:05,616 Taxi! Půjdu na bus. 460 00:23:05,617 --> 00:23:07,561 Nebuď hloupá, je zima. Taxi! 461 00:23:08,067 --> 00:23:09,272 Podrž. Bože. 462 00:23:09,529 --> 00:23:11,279 Na, tady máš tu dvacku zpátky. 463 00:23:11,338 --> 00:23:14,930 Nemyslím, že by ta sázka něco dokazovala. Taxi! 464 00:23:28,850 --> 00:23:29,996 Díky, Royi. 465 00:23:30,748 --> 00:23:32,351 Jenom jsem chtěla... Měj se! 466 00:23:36,061 --> 00:23:39,408 Jenom osamělý jezdec na prázdné cestě. 467 00:23:44,326 --> 00:23:45,326 Čau holky, 468 00:23:45,371 --> 00:23:48,455 Jmenuju se Maurice Moss. Nebo jen Moss. 469 00:23:48,930 --> 00:23:50,267 Omlouvám se za kvalitu zvuku, 470 00:23:50,302 --> 00:23:53,144 ale musím tohle nahrávat na záchodě v matčině domě. 471 00:23:53,150 --> 00:23:55,761 Dívá se na "Diagnóza: Vražda" a má to naplno. 472 00:23:55,923 --> 00:23:57,392 Já z toho šílím. 473 00:23:58,408 --> 00:24:02,185 Nicméně, nebojte. Já na té míse sedím, ale nepoužívám ji. 474 00:24:03,563 --> 00:24:04,416 Co? 475 00:24:04,417 --> 00:24:05,417 Mossi? Ano? 476 00:24:05,762 --> 00:24:06,964 Co tam děláš? 477 00:24:06,965 --> 00:24:08,885 Velký bobek, nech mě na pokoji! 478 00:24:09,420 --> 00:24:11,071 Nezapomeň spláchnout. 479 00:24:11,072 --> 00:24:12,771 Ne abys to zase ucpal, jako obyčejně. 480 00:24:12,772 --> 00:24:16,037 Já vím! Už toho nech! Tohle mi děláš vždycky! 481 00:24:16,077 --> 00:24:17,799 Kvůli tobě se mi to vrací zpátky! 482 00:24:20,235 --> 00:24:21,557 Tak, můj typ... 483 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 subtitles by vencik version: 0.1 original EN subtitles by Travis, Any1 and Sixe for FOROM.COM