1 00:00:30,769 --> 00:00:34,093 Strašení Billa Course 2 00:00:34,686 --> 00:00:35,490 OK. 3 00:00:39,784 --> 00:00:40,853 A je to. 4 00:00:42,313 --> 00:00:43,751 Sedí se ti dobře? 5 00:00:45,751 --> 00:00:46,849 Dík. 6 00:00:48,237 --> 00:00:49,178 Bille? 7 00:00:50,285 --> 00:00:51,492 Mick Hucknall. 8 00:00:56,606 --> 00:00:57,626 Hej, to je sranda. 9 00:00:58,310 --> 00:01:01,174 Zatím to byl příjemný večer. Ano, moc hezký, jo. 10 00:01:01,337 --> 00:01:03,357 Jo, abych byl upřímný, když Julie navrhla, 11 00:01:03,359 --> 00:01:04,864 abychom spolu šli, moc mi to nesedělo. 12 00:01:04,864 --> 00:01:06,331 Víš, kamarádi se mě často snaží 13 00:01:06,484 --> 00:01:09,294 s někým seznámit, ale nikdy to nevychází. 14 00:01:09,439 --> 00:01:10,578 Mně to povídej. Mně taky ne. 15 00:01:10,601 --> 00:01:12,582 Víš, většinou schůzky nesnáším. 16 00:01:12,729 --> 00:01:15,925 Mělo by se jim říkat: "trávení času s mizerným tlusťochem!" 17 00:01:18,518 --> 00:01:19,886 Ale tahle byla skvělá. 18 00:01:20,004 --> 00:01:21,023 Hele... 19 00:01:21,200 --> 00:01:22,808 Napadlo mně, že potom... 20 00:01:23,063 --> 00:01:24,308 možná bys chtěla... 21 00:01:24,406 --> 00:01:25,641 zajít ke mně? 22 00:01:25,689 --> 00:01:27,642 Mohli bychom si poslechnout to nové album Jamieho Culluma. 23 00:01:27,681 --> 00:01:28,837 Možná, jo! 24 00:01:28,945 --> 00:01:31,043 Jo, jo, to by mohlo být... vlastně opravdu hezké. 25 00:01:31,161 --> 00:01:32,190 Supr. 26 00:01:33,935 --> 00:01:35,484 Nech mě hádat... 27 00:01:35,778 --> 00:01:37,171 Ty by sis dala... 28 00:01:37,376 --> 00:01:38,729 červené víno? 29 00:01:38,827 --> 00:01:40,033 Ano, červené! 30 00:01:40,837 --> 00:01:43,562 Já taky, kdyby nás tady někdo obsloužil! 31 00:01:43,689 --> 00:01:44,866 Jo, ty, Hucknalle. 32 00:01:45,863 --> 00:01:48,969 Teda až, až budeš Vždy připraven! 33 00:01:49,933 --> 00:01:51,952 Neuvěřitelné. 34 00:01:52,031 --> 00:01:53,501 Jo, chtěl jsem ti říct, éé... 35 00:01:53,638 --> 00:01:55,050 já vážně nerad jím z jednoho. 36 00:01:55,297 --> 00:01:57,846 Tak si dej, co chceš a já si dám co chci já, 37 00:01:57,944 --> 00:02:00,865 necháme to takhle. Nebude nás to tak plést. 38 00:02:01,090 --> 00:02:02,110 Jasně, jasně. 39 00:02:02,146 --> 00:02:03,571 Říkal jsi Jamie Cullum? Jo. 40 00:02:03,594 --> 00:02:04,894 Já nesnáším Jamieho Culluma. 41 00:02:06,600 --> 00:02:08,717 Jo a pak řekl: 42 00:02:08,773 --> 00:02:10,831 "já vážně nerad jím z jednoho." 43 00:02:11,204 --> 00:02:13,125 I s tím poklesem intonace a tak. 44 00:02:13,263 --> 00:02:16,753 On nerad jí z jednoho v tapas restauraci. 45 00:02:17,361 --> 00:02:18,694 Co je to sakra tapas? 46 00:02:18,812 --> 00:02:19,812 Vždyť víš, tapas, 47 00:02:19,979 --> 00:02:22,097 malé španělské jídlo. Aha, jo. 48 00:02:22,214 --> 00:02:24,704 Taipas. Jo, ale tak se to nevyslovuje. 49 00:02:25,283 --> 00:02:26,400 Ale jo. 50 00:02:27,067 --> 00:02:28,479 Ty jsi taky taipas. 51 00:02:29,557 --> 00:02:30,793 A co dál? Co dál? 52 00:02:30,920 --> 00:02:31,940 Co dál? 53 00:02:31,999 --> 00:02:34,097 Bože, měli jste ho vidět, jak mluvil s obsluhou. 54 00:02:34,205 --> 00:02:35,666 Hrubě? Neuvěřitelně! 55 00:02:35,764 --> 00:02:37,606 No jo, já jsem pracoval jako číšník. 56 00:02:37,665 --> 00:02:41,332 Když byl na mně někdo hrubý, tak jsem si strkal jejich jídlo do kalhot. 57 00:02:42,230 --> 00:02:44,622 Proboha! Předtím, než jsi ho naservíroval? 58 00:02:45,779 --> 00:02:46,857 Ne, asi potom. 59 00:02:47,838 --> 00:02:50,799 Samozřejmě, že předtím! Proč bych to dělal potom? 60 00:02:50,984 --> 00:02:52,828 Myslíš, že mu to taky udělali? 61 00:02:53,024 --> 00:02:55,181 No, tak když jedl, 62 00:02:55,298 --> 00:02:56,788 slyšela jsi někoho smát se? 63 00:02:56,886 --> 00:02:58,768 Myslím... Někde v kuchyni. 64 00:02:59,710 --> 00:03:00,553 Ano! 65 00:03:00,621 --> 00:03:02,229 Ano, vlastně ano. 66 00:03:02,327 --> 00:03:03,611 Tak to bylo jídlo z kalhot. 67 00:03:03,650 --> 00:03:04,895 Proboha! Jo. 68 00:03:04,934 --> 00:03:07,026 Takže bylo zřejmě dobře, že jste nejedli z jednoho. 69 00:03:07,190 --> 00:03:08,141 Bože! 70 00:03:08,316 --> 00:03:09,728 Tuhle věc jsem ti moh ušetřit. 71 00:03:10,022 --> 00:03:11,904 Ten chlap je známý kecal. 72 00:03:11,924 --> 00:03:13,159 Říkají mu "Novinky", 73 00:03:13,218 --> 00:03:15,424 protože pokaždé žvaní o tom, se kterou se vyspal. 74 00:03:16,522 --> 00:03:19,483 To bych fakt radši spala s krysou. 75 00:03:19,622 --> 00:03:20,609 Doslovně. 76 00:03:22,264 --> 00:03:24,343 Jednomu nerozumím: 77 00:03:24,477 --> 00:03:27,110 Julie z pátého si myslí, že tenhle chlápek je pro mně perfektní, 78 00:03:27,145 --> 00:03:28,307 Teda co si myslela? 79 00:03:28,337 --> 00:03:29,186 Tak moment. 80 00:03:29,244 --> 00:03:30,752 Koho znáš na pátém? Proč? 81 00:03:30,844 --> 00:03:32,611 Jak bylo to jméno, Judy, nebo Julie? 82 00:03:32,612 --> 00:03:33,720 Proč to chceš vědět? 83 00:03:33,795 --> 00:03:34,731 Jen tak. 84 00:03:34,780 --> 00:03:36,597 Na pátém dělá spousta pěkných holek. 85 00:03:36,915 --> 00:03:38,326 Hledáš, přes koho by ses tam dostal, co? 86 00:03:38,345 --> 00:03:39,485 Cože? Ne! 87 00:03:39,620 --> 00:03:40,722 Ne, díky. 88 00:03:40,741 --> 00:03:43,640 Nezneužívej moje jméno, abys oblejzal na pátém. 89 00:03:44,557 --> 00:03:46,799 Pro tvou informaci, já neoblejzám. 90 00:03:46,963 --> 00:03:49,707 Moje úroveň je poněkud vyšší, děkuji mnohokrát. 91 00:03:50,006 --> 00:03:51,668 Pošta. Díky. 92 00:03:51,900 --> 00:03:53,234 Ale ne, tohle je špatně. 93 00:03:53,388 --> 00:03:55,978 Katalog prádélka pro Cathy Morgan Foremanovou. 94 00:03:56,045 --> 00:03:57,664 Zajistím, aby to Cathy dostala. 95 00:03:58,354 --> 00:04:00,526 Cathy Morgan Foremanová, kdo je Cathy Morgan Foremanová? 96 00:04:00,573 --> 00:04:02,316 Cathy dělá v... 97 00:04:02,335 --> 00:04:05,756 Cathy dělá v oddělení šalapustu. 98 00:04:05,968 --> 00:04:08,731 Oddělení čeho? Á, promiň, zvoní mi telefon. 99 00:04:08,789 --> 00:04:10,953 Nic neslyším. Mám ho na vibračním. 100 00:04:11,127 --> 00:04:12,054 Haló? 101 00:04:12,141 --> 00:04:13,358 Ahoj Cathy! 102 00:04:13,416 --> 00:04:16,527 Jo. Tvůj balíček dorazil, já ti ho tady schovám. 103 00:04:16,565 --> 00:04:18,623 Bez problémů, Cathy Morgan Foremanová. 104 00:04:19,599 --> 00:04:21,019 Jestli se tady objeví... 105 00:04:21,077 --> 00:04:22,352 Jo. Jestli se objeví kdo? 106 00:04:24,106 --> 00:04:25,057 "Novinky." 107 00:04:25,194 --> 00:04:26,120 Ano, dobře? 108 00:04:26,325 --> 00:04:27,318 Jestli zavolá, 109 00:04:27,361 --> 00:04:28,524 tak mu prostě něco řekni. 110 00:04:29,099 --> 00:04:30,684 Nech to na mně! Skvěle! 111 00:04:30,925 --> 00:04:33,050 Ale měl bych ti říct, že nejsem moc dobrý lhář. 112 00:04:33,128 --> 00:04:34,345 Já jsem dobrý lhář. 113 00:04:34,403 --> 00:04:36,103 Myslela jsem, že telefonuješ! 114 00:04:36,857 --> 00:04:37,958 Jo, vlastně. 115 00:04:38,035 --> 00:04:39,871 Jo, to je v pohodě. 116 00:04:43,432 --> 00:04:44,437 Haló? 117 00:04:44,572 --> 00:04:47,993 Hele, Mossi, za to nepůjdeš k soudu, jo? 118 00:04:48,341 --> 00:04:49,867 Prostě mu něco namluv. 119 00:04:49,945 --> 00:04:52,776 Já jen... Nikdy jsem neuměl dobře odhadnout míru... 120 00:04:52,872 --> 00:04:54,959 ... té lži. Hele, přestaň nad vším tak bádat. 121 00:04:54,995 --> 00:04:57,878 Nešlo mi to už jako dítěti, Začínáš mě zlobit... 122 00:04:57,885 --> 00:04:58,932 zalhal jsem tak nehorázně... 123 00:04:58,970 --> 00:05:00,209 Prostě mu řekni, že nemám čas! 124 00:05:02,765 --> 00:05:04,292 Nemáš čas! 125 00:05:04,968 --> 00:05:06,456 To je geniální! 126 00:05:08,291 --> 00:05:10,475 Prostě ho sem za žádných okolností nepouštěj. 127 00:05:10,842 --> 00:05:11,847 Ne! 128 00:05:11,924 --> 00:05:12,968 Nemáš čas! 129 00:05:14,794 --> 00:05:17,016 Hej, éé, jak se jmenovala ta holka, 130 00:05:17,132 --> 00:05:20,552 co se s ní Jen zná, Julie, nebo Judy? 131 00:05:20,726 --> 00:05:22,195 Ano, jedno z toho. 132 00:05:27,615 --> 00:05:30,301 OK, tak já půjdu oblejzat na páté. 133 00:05:30,417 --> 00:05:31,460 Jo. 134 00:05:31,808 --> 00:05:33,992 Hele! Řek sem, že nemá čas! 135 00:05:34,204 --> 00:05:37,528 Hej, ztrať se, mladej! Ta dáma nemá čas! 136 00:05:37,673 --> 00:05:39,296 Na tebe teda ne. 137 00:05:39,711 --> 00:05:40,813 Nemá čas! 138 00:05:40,967 --> 00:05:42,107 Geniální! 139 00:06:00,315 --> 00:06:01,977 Ahoj? Ahoj! 140 00:06:03,378 --> 00:06:05,020 Jen hledám Jen. 141 00:06:16,523 --> 00:06:18,649 Bohužel, Jen tě teď nemůže přijmout. 142 00:06:18,720 --> 00:06:20,094 Nemá vůbec čas. 143 00:06:20,347 --> 00:06:22,517 Fakt? Nemá čas maras. 144 00:06:22,819 --> 00:06:23,897 Sbohem! 145 00:06:27,146 --> 00:06:28,248 A co má? 146 00:06:28,364 --> 00:06:29,542 Má se dobře. 147 00:06:30,509 --> 00:06:32,383 Ne jak se má, co má na práci? 148 00:06:34,524 --> 00:06:35,947 Je tam? Ne. 149 00:06:35,954 --> 00:06:37,681 Nezdržím ji, jen jí chci dát tohle. 150 00:06:37,690 --> 00:06:39,230 Nedávej jí to. Dám jí je. 151 00:06:39,240 --> 00:06:40,805 Nebudou se jí líbit. Nebudou jí vadit! 152 00:06:40,809 --> 00:06:41,445 Budou jí vadit. 153 00:06:41,446 --> 00:06:43,194 To nevadí. Bude to jen chvilička. 154 00:06:43,222 --> 00:06:44,438 Hele, proč nemůžu dovnitř? 155 00:06:44,480 --> 00:06:45,831 Protože je mrtvá! 156 00:06:51,473 --> 00:06:52,401 Cože? 157 00:06:52,402 --> 00:06:55,164 Jo, je mrtvá. Ona... ona umřela. 158 00:06:56,459 --> 00:06:57,715 Včera v noci umřela. 159 00:06:59,338 --> 00:07:00,749 Umřela?! 160 00:07:00,981 --> 00:07:01,908 Jo! 161 00:07:02,101 --> 00:07:03,087 Totálně. 162 00:07:05,038 --> 00:07:06,391 Proboha! 163 00:07:07,587 --> 00:07:08,650 Já to... 164 00:07:08,727 --> 00:07:10,080 Tomu prostě nemůžu uvěřit! 165 00:07:10,157 --> 00:07:13,249 No, těžko bych si něco takového vymyslel, ne? 166 00:07:14,061 --> 00:07:16,070 Ne, ne, jasně, jasně že ne. 167 00:07:16,592 --> 00:07:18,080 Bože! 168 00:07:19,116 --> 00:07:21,749 No, byla trochu mimo už v té restauraci. 169 00:07:23,754 --> 00:07:24,778 Totiž... 170 00:07:25,145 --> 00:07:26,150 Bylo to tím jídlem? 171 00:07:26,169 --> 00:07:28,063 Tím tapasem, už to vědí? Taipasem! 172 00:07:28,111 --> 00:07:29,445 Nevím. 173 00:07:30,179 --> 00:07:31,687 Ano, bylo, proč ne! 174 00:07:34,574 --> 00:07:35,560 Jéžiši! 175 00:07:36,405 --> 00:07:37,816 Já vím, že je to hrozné, ale... 176 00:07:38,173 --> 00:07:40,555 díky bohu, že jsme nejedli z jednoho. 177 00:07:42,666 --> 00:07:44,018 Já to prostě nerozdýchám. 178 00:07:44,192 --> 00:07:45,178 jo, no... 179 00:07:45,255 --> 00:07:47,285 my všichni jednou odejdeme... 180 00:07:50,637 --> 00:07:52,665 Je to hrozné, prostě hrozné! 181 00:07:52,781 --> 00:07:54,520 Je to sakra ošklivé! 182 00:07:56,152 --> 00:07:57,640 Byla tak krásná! 183 00:07:58,413 --> 00:08:00,017 Byla fakt kusanec. 184 00:08:05,762 --> 00:08:08,718 Ale ne všichni tady můžem truchlit celý zatracený den, takže... 185 00:08:14,414 --> 00:08:15,709 Víš... 186 00:08:17,410 --> 00:08:20,300 Já byl ten poslední, se kterým by spala. 187 00:08:20,927 --> 00:08:23,342 Fakt? Říkala, že... Co? 188 00:08:24,675 --> 00:08:29,989 Říkala, že se těší, až se s tebou vyspí. 189 00:08:50,067 --> 00:08:52,386 Nemůžu věřit, že takhle lhal. 190 00:08:53,600 --> 00:08:57,909 To si neuvědomuje, že do lhaní se člověk může strašně zamotat? 191 00:09:02,605 --> 00:09:03,629 Ahoj? 192 00:09:07,700 --> 00:09:09,014 Ahoj! 193 00:09:13,381 --> 00:09:14,657 Já jsem Roy. 194 00:09:15,111 --> 00:09:16,328 IT 195 00:09:17,294 --> 00:09:20,965 Můj šéf mě pověřil, abych udělal cokoli, co bys potřebovala... 196 00:09:21,361 --> 00:09:23,003 osobněé... 197 00:09:23,139 --> 00:09:24,627 osobní... osobně. 198 00:09:25,033 --> 00:09:27,178 Takže, pokud bys chtěla, 199 00:09:28,645 --> 00:09:29,887 tak si prostě vem moji vizitku. 200 00:09:32,258 --> 00:09:33,534 A... 201 00:09:35,028 --> 00:09:36,438 když budeš potřebovat něco udělat 202 00:09:36,921 --> 00:09:38,197 na počítači, 203 00:09:38,293 --> 00:09:42,834 jenom mi brnkni na telefon. Je to mobil, 204 00:09:43,377 --> 00:09:46,022 tak nebudeš muset čekat na hovor... 205 00:09:46,147 --> 00:09:47,152 Kočko. 206 00:09:47,345 --> 00:09:48,814 OK, díky, Royi. 207 00:09:48,939 --> 00:09:50,639 Nemáš zač, Judy. 208 00:09:51,277 --> 00:09:53,016 Ah, já nejsem Judy, já jsem Julie. 209 00:09:53,209 --> 00:09:54,446 Judy? 210 00:09:56,716 --> 00:09:58,513 Někdo jde za tebou! 211 00:09:59,981 --> 00:10:01,798 Tenhle člověk říká, že by sis měla vzít jeho vizitku. 212 00:10:04,126 --> 00:10:06,367 Ta holka z IT, je to hrozné. 213 00:10:06,502 --> 00:10:08,493 Já vím, hrozné, vážně hrozné. 214 00:10:09,169 --> 00:10:12,106 Víš, já byl vlastně tím posledním, s kým by spala. 215 00:10:13,613 --> 00:10:15,024 Velmi náhlé, ano. 216 00:10:15,159 --> 00:10:16,975 Slyšel jsem, že to byl nějaký špatný tapas. 217 00:10:17,072 --> 00:10:18,076 Taipas. 218 00:10:18,173 --> 00:10:19,100 Ano. 219 00:10:19,351 --> 00:10:20,356 Musíš být zdrcený. 220 00:10:20,433 --> 00:10:21,670 Jsem trochu vyjevený... 221 00:10:21,728 --> 00:10:23,834 No, víš, kde nás najdeš, kdybys potřeboval. 222 00:10:24,008 --> 00:10:26,018 Jasně, budu v pořádku, díky. 223 00:10:26,230 --> 00:10:28,337 Jen se tak nějak vyhýbejte celé téhle oblasti, 224 00:10:28,471 --> 00:10:31,003 než se nějak srovnáme s tou ztrátou. 225 00:10:32,259 --> 00:10:34,674 Teď mně omluvte, rád bych byl sám. 226 00:10:53,259 --> 00:10:54,303 Jak šlo oblejzání? 227 00:10:54,998 --> 00:10:56,003 Blbě! 228 00:10:56,128 --> 00:11:01,470 Ta holka, jéžišmarjá... Ta holka, Judy, je to... 229 00:11:02,301 --> 00:11:04,485 Viděl jsi ji? Jak vypadá? 230 00:11:04,657 --> 00:11:07,748 No, má chlupy na očích. Kdo má chlupy na očích? 231 00:11:07,845 --> 00:11:09,236 Ty ne. Ne. 232 00:11:10,009 --> 00:11:12,096 Jdu si pro kafe, chcete někdo něco? 233 00:11:12,279 --> 00:11:13,806 Ne? OK, čau! 234 00:11:36,177 --> 00:11:38,013 Haló? Haló? 235 00:11:39,935 --> 00:11:41,326 Haló, Judy? 236 00:11:41,945 --> 00:11:43,375 Co bys potřebovala? 237 00:11:43,394 --> 00:11:44,824 Počítač je rozbitej! 238 00:11:44,930 --> 00:11:47,037 Je to PC, nebo Mac? 239 00:11:48,003 --> 00:11:49,008 *Jo!* 240 00:11:50,554 --> 00:11:52,157 Aha a co s ním je? 241 00:11:52,235 --> 00:11:53,510 Rozbil se. 242 00:11:53,616 --> 00:11:55,780 Jo a jak se rozbil, Judy? 243 00:11:55,944 --> 00:11:58,272 Velkej PRÁSK zvuk! Velkej prásk zvuk, cože... 244 00:11:58,485 --> 00:12:00,533 Jaká je přesně povaha toho problému? 245 00:12:04,117 --> 00:12:05,045 MIO (My Input/Output) (můj vstup/výstup) 246 00:12:05,586 --> 00:12:07,963 Judy, baterka mého telefonu dodě... 247 00:12:12,310 --> 00:12:13,914 Podívejte. Co je? 248 00:12:14,069 --> 00:12:15,692 Není to hezké? 249 00:12:16,812 --> 00:12:19,460 Dostala jsem obrovskou spoustu kytek, 250 00:12:19,653 --> 00:12:21,179 a velkou gratulaci. 251 00:12:21,295 --> 00:12:23,923 A všichni ji podepsali! 252 00:12:24,802 --> 00:12:26,735 "Budeš navždy v našich srdcích!" 253 00:12:27,362 --> 00:12:30,145 Bože! A vy tvrdíte, že tu nejsou hodní! 254 00:12:30,618 --> 00:12:31,449 Jo. 255 00:12:32,917 --> 00:12:35,352 Nechápu, proč to udělali? 256 00:12:35,921 --> 00:12:36,888 Proč? 257 00:12:36,946 --> 00:12:38,356 Já ti řeknu proč. 258 00:12:38,608 --> 00:12:40,946 To proto, že si všichni myslí, že jsi brilantní! 259 00:12:41,931 --> 00:12:43,322 Opravdu? Jo! 260 00:12:43,525 --> 00:12:45,669 A vlastně si všichni myslí, že jsi tak brilantní, 261 00:12:45,863 --> 00:12:48,240 že tě zrovna zvolili Zaměstnancem měsíce. 262 00:12:48,394 --> 00:12:49,495 Ne? Ano! 263 00:12:49,611 --> 00:12:50,548 Ne? Ano! 264 00:12:50,625 --> 00:12:51,746 Ne! Jóó! 265 00:12:52,152 --> 00:12:53,524 Já tomu nevěřím! 266 00:12:53,717 --> 00:12:56,084 Prosím, věř tomu. Můj Bože! 267 00:12:56,963 --> 00:13:00,567 Ani jsem nevěděla, že tady mají Zaměstnance měsíce. 268 00:13:01,252 --> 00:13:03,880 Ne, založili to právě kvůli tobě. 269 00:13:04,779 --> 00:13:07,001 Zajdu nahoru a všem poděkuju, teď hned. 270 00:13:07,117 --> 00:13:09,083 Ne! To nedělej! 271 00:13:09,192 --> 00:13:10,564 Co? Proč ne? 272 00:13:10,718 --> 00:13:12,651 Uvedla bys je do rozpaků. 273 00:13:12,892 --> 00:13:15,346 Je to trapné, když ti někdo děkuje. 274 00:13:16,274 --> 00:13:17,897 Nebuď trouba. 275 00:13:22,861 --> 00:13:25,354 Události začínají nabírat nepříjemný směr. 276 00:13:29,586 --> 00:13:31,653 Říkal jsem ti, ať mi do práce nevoláš! 277 00:13:43,978 --> 00:13:45,891 Hodná a krásná Jen! 278 00:13:45,968 --> 00:13:47,707 Ahoj, Malej Paule! 279 00:13:48,344 --> 00:13:50,798 Nejsi... Ty jsi... Prý jsi byla nemocná, nebo tak něco. 280 00:13:50,895 --> 00:13:52,421 Nemocná? Já? Ne! 281 00:13:52,537 --> 00:13:55,223 Nikdy mi nebylo líp, zrovna jsem se stala Zaměstnancem měsíce. 282 00:13:55,436 --> 00:13:58,035 Takže, éé, jdeš tudy? 283 00:14:02,311 --> 00:14:04,147 Neopovažuj se jet noc rychle, né! 284 00:14:12,374 --> 00:14:13,476 Jenom... 285 00:14:13,630 --> 00:14:15,756 Je těžké tady teď být, víš? 286 00:14:15,872 --> 00:14:17,360 Jednu chvíli je tady a 287 00:14:17,785 --> 00:14:19,331 pak najednou... 288 00:14:19,898 --> 00:14:20,717 prostě pryč. 289 00:14:20,818 --> 00:14:22,046 Víš... 290 00:14:22,722 --> 00:14:24,847 Já byl vlastně ten, s kým naposledy spala. 291 00:14:26,856 --> 00:14:29,639 Držela tak pevně, víš, bylo to tak... 292 00:14:30,509 --> 00:14:32,383 děsivé, ale... 293 00:14:32,750 --> 00:14:35,252 sexy děsivé, víš, jako by... 294 00:14:44,051 --> 00:14:45,355 Jen?! 295 00:14:45,935 --> 00:14:47,191 To byla ona! 296 00:14:49,017 --> 00:14:51,906 Co tady ještě děláš, Bille, pro Boha živého, jdi domů! 297 00:14:52,959 --> 00:14:54,659 On byl ten poslední, se kterým by spala. 298 00:14:54,717 --> 00:14:57,925 Já vím... Zřejmě byla sakra dobrý zboží! 299 00:14:59,796 --> 00:15:01,413 Měj se, Malej Paule! 300 00:15:01,518 --> 00:15:03,644 Čau Jen, měj se! 301 00:15:06,127 --> 00:15:07,711 A kruci, pane jo! 302 00:15:12,735 --> 00:15:14,609 V této nešťastné hodině 303 00:15:14,744 --> 00:15:17,972 si všichni připomínáme, jak krátký je náš čas tady na Zemi. 304 00:15:18,107 --> 00:15:19,614 Promiňte, kdo to umřel? 305 00:15:19,749 --> 00:15:20,928 Nevím. 306 00:15:21,275 --> 00:15:24,096 Myslím, že pan Reynholm by rád řekl pár slov. 307 00:15:29,152 --> 00:15:31,741 V Nebi je o jednoho anděla více. 308 00:15:33,442 --> 00:15:35,219 Bože, jak mi Jen chybí! 309 00:15:35,770 --> 00:15:38,630 Připomínala mi mně, v jejím věku. 310 00:15:40,669 --> 00:15:42,427 Teda, když jsem byl v jejím věku, 311 00:15:42,543 --> 00:15:44,783 připomínala mi svůj věk. 312 00:15:47,683 --> 00:15:50,050 Připomínala mi můj věk v jejím věku. 313 00:15:53,050 --> 00:15:54,692 Když jsem byl v jejím věku, 314 00:15:55,485 --> 00:15:57,803 připomněla si mně? 315 00:16:00,304 --> 00:16:02,325 Jen jsem si opravdu oblíbil. 316 00:16:03,011 --> 00:16:06,084 A ta obliba se stala přátelstvím. 317 00:16:06,644 --> 00:16:08,737 Přátelstvím, které skončilo tak náhle, 318 00:16:09,138 --> 00:16:10,827 teprve před 12 hodinami... 319 00:16:11,716 --> 00:16:15,909 Po tom... jak se mi doneslo, značně smyslném večeru s Billem Crousem! 320 00:16:16,044 --> 00:16:17,763 Bille, ty zvíře! 321 00:16:19,116 --> 00:16:20,304 Kde je? 322 00:16:20,362 --> 00:16:21,869 Ještě se utírá. 323 00:16:23,038 --> 00:16:24,738 Ona byla výjimečná. 324 00:16:25,975 --> 00:16:27,212 Vlastně tak výjimečná, 325 00:16:27,289 --> 00:16:30,168 že když jsem zavolal mému blízkému příteli 326 00:16:30,438 --> 00:16:32,989 Eltonu Johnovi a pověděl mu o ní, 327 00:16:33,269 --> 00:16:34,766 všeho nechal 328 00:16:34,901 --> 00:16:37,433 a nabídl se, že přijede a vystoupí pro nás! 329 00:16:37,529 --> 00:16:39,539 Slyšeli jste mně, je tady v budově! 330 00:16:39,645 --> 00:16:42,543 Elton John zazpívá krásnou píseň 331 00:16:42,644 --> 00:16:43,896 o smrti. 332 00:16:56,701 --> 00:16:58,576 Ó Bože, to je tak... 333 00:16:59,136 --> 00:17:00,353 tak nádherné... 334 00:17:01,638 --> 00:17:03,309 Děkuji vám, hrozně moc! 335 00:17:03,957 --> 00:17:06,875 Díky, díky, Bože! 336 00:17:15,909 --> 00:17:18,112 Mohla bych říct pár slov? 337 00:17:18,479 --> 00:17:19,600 Bože! 338 00:17:22,701 --> 00:17:25,416 Díky, strašně moc díky! 339 00:17:26,092 --> 00:17:27,261 Chtěla bych... 340 00:17:27,396 --> 00:17:29,446 Nebyla bych dneska tady, 341 00:17:29,467 --> 00:17:32,854 kdyby nebylo takové spousty věcí, ale v neposlední řadě, 342 00:17:34,420 --> 00:17:36,545 bez něj... Hej! Ona není mrtvá! 343 00:17:36,642 --> 00:17:37,820 Jo! 344 00:17:40,120 --> 00:17:41,975 Ty prolhaná krávo! 345 00:17:43,955 --> 00:17:45,424 Chceme Eltona! 346 00:17:45,607 --> 00:17:50,399 Chceme Eltona! Chceme Eltona! Chceme Eltona! 347 00:17:53,404 --> 00:17:54,254 OK! 348 00:17:54,350 --> 00:17:56,772 Jestli ta ženská Judy přijde sem, tak tady nepracuju, 349 00:17:56,807 --> 00:17:58,653 nikdy jsi mně neviděl... Prostě si něco vymysli, 350 00:17:58,654 --> 00:17:59,496 hlavně se jí zbav! 351 00:17:59,531 --> 00:18:01,811 Nedá se přehlédnout, má tři řady zubů. 352 00:18:01,965 --> 00:18:05,394 Poslyš, kdybych se potřeboval fakt moc moc levně dostat ze země, 353 00:18:05,568 --> 00:18:07,346 jak bych to měl udělat? 354 00:18:08,892 --> 00:18:09,819 Nazdar. 355 00:18:13,452 --> 00:18:14,959 Co jsi to o mně vykládal? 356 00:18:16,031 --> 00:18:17,442 Nazdárek, Jen! 357 00:18:17,731 --> 00:18:19,374 Rád bych si teď s tebou pokecal, 358 00:18:19,509 --> 00:18:21,557 ale zrovna mi někdo volal, 359 00:18:21,660 --> 00:18:24,079 že můj otec akorát někoho zabil. 360 00:18:25,816 --> 00:18:27,378 Musím se tím zabývat. 361 00:18:27,759 --> 00:18:29,403 Tys všem řekl, že jsem mrtvá? 362 00:18:36,523 --> 00:18:37,486 Možná? 363 00:18:38,084 --> 00:18:39,176 Protože, éé, 364 00:18:39,258 --> 00:18:40,662 všichni si mysleli, že jsem mrtvá. 365 00:18:47,157 --> 00:18:49,164 Já něco vím. Co? Co víš? 366 00:18:49,258 --> 00:18:51,747 Bill Crouse, on všude vykládá, že s tebou včera v noci spal. 367 00:18:51,817 --> 00:18:52,815 Cože říká? 368 00:18:52,903 --> 00:18:53,755 Myslí si, že jsi mrtvá, 369 00:18:53,756 --> 00:18:55,662 tak všem říká, že jsi s ním spala. 370 00:18:55,745 --> 00:18:57,212 On je ten, na koho bys měla mít vztek! 371 00:18:57,312 --> 00:18:59,390 Né já! Já jsem bezvýznamný! 372 00:18:59,819 --> 00:19:00,922 Parchant! 373 00:19:08,056 --> 00:19:08,866 Hlasová schránka! 374 00:19:11,660 --> 00:19:12,271 Hej! 375 00:19:12,870 --> 00:19:13,785 Tady Jen! 376 00:19:13,996 --> 00:19:16,122 Přestaň všude vykládat, že jsem s tebou spala! 377 00:19:16,491 --> 00:19:17,748 Ty parchante! 378 00:19:20,148 --> 00:19:21,393 Asi už šel domů. 379 00:19:22,343 --> 00:19:24,351 Bože, bolí mně v krku. 380 00:19:25,791 --> 00:19:28,709 No, to asi ze všeho toho křiku. 381 00:19:30,467 --> 00:19:32,149 Blbě kecám, že jo? 382 00:19:33,482 --> 00:19:35,588 Můžeš mi najít jeho adresu? 383 00:19:36,129 --> 00:19:38,553 No, možná to bude trochu obtížné. 384 00:19:38,602 --> 00:19:40,822 Musím se nabořit do jeho osobního firemního účtu, 385 00:19:40,823 --> 00:19:41,955 může to chvíli trvat. 386 00:19:43,104 --> 00:19:44,032 Tak jsme tam. 387 00:19:47,343 --> 00:19:49,391 Mmm, fakt mi nějak není dobře. 388 00:19:49,604 --> 00:19:51,633 No, vypadáš hrozně. 389 00:19:53,507 --> 00:19:56,406 Zase blbě kecám, co? 390 00:20:05,446 --> 00:20:07,533 *Máte jednu novou zprávu.* 391 00:20:07,726 --> 00:20:08,770 *Hej!* 392 00:20:09,001 --> 00:20:10,103 *Tady Jen!* 393 00:20:10,335 --> 00:20:12,963 *Přestaň všude vykládat, že jsem s tebou spala!* 394 00:20:13,137 --> 00:20:14,856 *Ty parchante!* 395 00:20:25,791 --> 00:20:27,511 Kde Roy? 396 00:20:29,308 --> 00:20:30,583 Roy je mrtvý! 397 00:20:44,674 --> 00:20:47,022 Ne, ne! Nechcípej! 398 00:20:47,138 --> 00:20:49,051 Nechcípej, ty svině! 399 00:20:52,399 --> 00:20:55,665 Bože můj, Bože můj! 400 00:20:58,602 --> 00:21:00,032 Krucinál! 401 00:21:03,462 --> 00:21:06,744 Proč mi tohle děláš, když potřebuju tuhle šanci? 402 00:21:06,745 --> 00:21:09,075 Ááh pro rány Boží! Teď mám sakra otevřené auto, 403 00:21:09,076 --> 00:21:10,732 a ani nevím, co to znamená! 404 00:21:13,624 --> 00:21:18,706 No tak, no ták, Ritchley... Street, Ritchley Street... 405 00:21:21,266 --> 00:21:24,841 Bože, supr, jsem... Tady. 406 00:21:28,393 --> 00:21:30,248 Asi to byli chlapi, asi chlapi... 407 00:21:30,325 --> 00:21:32,335 nechali vzkaz, hrozná sranda... 408 00:21:32,470 --> 00:21:36,470 asi Bob, Bob vždycky nechává srandovní vzkazy. 409 00:21:36,586 --> 00:21:39,117 A ta, ta letící hlava... 410 00:21:42,634 --> 00:21:43,851 to je ze stresu... 411 00:21:44,063 --> 00:21:47,636 trocha stresu, to je všechno... Prostě sranda a fóry. 412 00:21:54,503 --> 00:21:55,991 Proboha! 413 00:22:01,772 --> 00:22:03,550 Proboha! 414 00:22:03,812 --> 00:22:07,051 Pusť mně dovnitř! Pusť mně dovnitř, Bille! 415 00:22:07,115 --> 00:22:07,946 NE! 416 00:22:08,120 --> 00:22:11,270 Prší! Pusť mně, prosím, dovnitř! 417 00:22:11,366 --> 00:22:13,125 Ne, nikdy, nepustím! 418 00:22:13,240 --> 00:22:16,641 Přestaň vykládat, že jsem s tebou spala! 419 00:22:16,727 --> 00:22:18,698 Přestanu! Přestanu! Promiň! 420 00:22:18,862 --> 00:22:20,176 Parchante! 421 00:22:20,939 --> 00:22:23,412 Ty parchante! 422 00:22:24,082 --> 00:22:25,789 NÉ! Promiň! 423 00:22:25,925 --> 00:22:28,446 TY PARCHANTE! 424 00:22:44,769 --> 00:22:49,131 Malej Paule, odešels, 425 00:22:49,211 --> 00:22:53,233 Trochu ses předřel s tím vozíkem, 426 00:22:53,338 --> 00:22:58,564 Bodlo tě u srdce, byls tady a teď jsi mrtvý... 427 00:23:01,072 --> 00:23:05,468 Teď frčíš po čtyřech v Nebi... 428 00:23:06,107 --> 00:23:08,426 Znala jste ho? Ne. 429 00:23:13,319 --> 00:23:15,425 Já nemyslím, že je to Elton John. 430 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 subtitles by vencik version: 0.1 encoding: cp1250 original EN subtitles by Sixe, Anyone for FOROM.COM